夜书所见古诗翻译及诗意 夜书所见古诗翻译

《夜书所见》翻译:萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗,此诗以景衬情,动静结合,以梧叶声和风声衬出秋夜的寂静,还运用了对比手法,以儿童夜捉促织的乐景反衬自己客居他乡的悲情。

  《夜书所见》原文

  夜书所见

南宋·叶绍翁

  萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。

  知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。

  《夜书所见》注释

  ①萧萧:风声。

  ②客情:旅客思乡之情。

  ③挑:用细长的东西拨动。

  ④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。

  ⑤篱落:篱笆。

  《夜书所见》赏析

  诗一二两句写景,借落叶飘飞、秋风瑟瑟、寒气袭人烘托游子漂泊流浪、孤单寂寞的凄凉之感。三四两句写儿童夜捉蟋蟀,兴致高昂,巧妙地反衬悲情,更显客居他乡的孤寂无奈。

  这首诗先写秋风之声,次写听此声之感慨,末两句点题,写户外所见。这首诗语言流畅,层次分明,中间转折,句似断而意脉贯穿。

  诗人善于通过艺术形象,把不易说出的秋夜旅人况味委婉托出,而不落入衰飒的境界。最后以景结情,词淡意远,耐人咀嚼。

  《夜书所见》创作背景

  这是叶绍翁在异乡触景生情之作。作者客居异乡,静夜感秋,写下了这首情思婉转的小诗。

  《夜书所见》作者介绍

  叶绍翁,南宋中期诗人,字嗣宗,号靖逸,处州龙泉人。祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江丽水)叶氏。生卒年不详。曾任朝廷小官。

  其学出自叶适,他长期隐居钱塘西湖之滨,与真德秀交往甚密,与葛天民互相酬唱。有《四朝闻见录》、《靖逸小集》。

时间: 2024-08-04 06:12:51

夜书所见古诗翻译及诗意 夜书所见古诗翻译的相关文章

观书有感翻译及诗意 观书有感翻译和诗意

其一:半亩大的方形池塘像一面镜子一样展现在眼前,天空的光彩和浮云的影子都在镜子中一起移动.要问为什么那方塘的水会这样清澈呢?是因为有那永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水啊. 其二:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛.向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂. <观书有感>原文 其一 半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊. 问渠那得清如许?为有源头活水来. 其二 昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻. 向来枉费推移力,此日中流自在行. <观书有感>注释 ⑴

小学三年级语文古诗望天门山的诗意 小学三年级语文古诗三首望天门山

<望天门山>的诗意:长江如同巨斧一般,劈开天门雄峰,碧绿的江水滚滚向东流淌,流到这里,又回旋流向北方.两岸青山互相对峙,美景难分高下,一只小船从太阳升起的地方悠悠驶来.全诗描绘了天门山水雄奇险峻的气势,表现出诗人豪放不羁的精神与广阔的胸怀. <望天门山> 李白 [唐代] 天门中断楚江开,碧水东流至此回. 两岸青山相对出,孤帆一片日边来. 赏析 "天门中断楚江开,碧水东流至此回."这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急.激荡回旋的壮丽景象.第二句

送元二使安西翻译和诗意 送元二使安西翻译

意思:渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新.劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人. <送元二使安西>是唐代诗人王维创作的七言绝句,全诗表达了作者与朋友之间依依惜别的深情,既有对友人的不舍,还有相见不知期的惆怅及对朋友前途的担忧. <送元二使安西>原文 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新. 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人. <送元二使安西>注释 1.元二:姓元,排行第二,作者的朋友.使:出使.安西:指唐代安西都护府,治所在龟兹城(今新疆库

舟夜书所见是什么意思 舟夜书所见意思是什么

舟夜书所见的意思:夜晚在船上记下所看见的景象.<舟夜书所见>是清代诗人查慎行创作的一首五言绝句.此诗前两句写黑夜舟中见渔灯,茫茫黑夜只有河中一盏渔灯,明暗鲜明且显得神秘.深沉;后两句写孤灯倒影的美景,微风吹起波浪,灯影随即散开像散落在满河的星星.全诗纯用白描,以大景衬小景,以暗景衬亮景,刻画细腻,生动形象. <舟夜书所见>原文 舟夜书所见 清·查慎行 月黑见渔灯,孤光一点萤. 微微风簇浪,散作满河星. <舟夜书所见>翻译 漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光

舟夜书所见诗的意思 舟夜书所见写作背景

意思:萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡.忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀. <夜书所见>是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗,此诗以景衬情,动静结合,以梧叶声和风声衬出秋夜的寂静,还运用了对比手法,以儿童夜捉促织的乐景反衬自己客居他乡的悲情. <夜书所见>原文 夜书所见 南宋·叶绍翁 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情. 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明. <夜书所见>注释 ①萧萧:风声. ②客情:旅客思乡之情. ③挑:用细长的东西拨

观书有感其二的诗意 观书有感其二的翻译

诗意:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛.向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂. <观书有感>其二原文 观书有感·其二 昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻. 向来枉费推移力,此日中流自在行. <观书有感>其二注释 艨艟(méng chōng):一作"蒙冲".原为古代攻击性很强的战舰名,这里指大船.一毛轻:像一片羽毛一般轻盈. 向来:原先,指春水上涨之前.推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行. 中流:河流的中心. <观

囊萤夜读的意思文言文翻译 囊萤夜读的意思

意思:晋朝人车胤因为家贫用袋子装萤火虫来照明苦读. 翻译:晋朝人车胤谨慎勤劳而不知疲倦,知识广博,学问精通.他家境贫寒,不能经常得到灯油.夏天的夜晚,车胤就用白绢做成透光的袋子,装几十只萤火虫照着书本,夜以继日地学习着. <囊萤夜读>原文 胤恭勤不倦,博学多通.家贫不常得油.夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉. <囊萤夜读>注释 1.选自<晋书·车胤传>.囊萤:用袋子装萤火虫.囊:文中作动词用,意思是"用袋子装". 2.胤恭勤不倦:晋朝人车胤谨慎

燕相受书而说之的翻译 燕相受书而说之的意思

"燕相受书而说之"翻译:燕国宰相得到书信便阅读.语句出自<郢书燕说>,这篇文言文告诉我们的道理是:郢人误书,燕相误解.国家是治理好了,但根本不是郢人写信的意思.这真是一个穿凿附会的典型例子.根据这个故事,后人引申出"郢书燕说"这句成语,比喻穿凿附会,曲解原意. 作品原文:郢人有遗相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:"举烛."云而过书举烛.举烛,非书意也,燕相受书而说之,曰:"举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之."

臣恐见欺于王而负赵的见翻译 臣恐见欺于王而负赵的而意思

"臣恐见欺于王而负赵"的原句是"臣诚恐见欺于王而负赵","见"表被动,相当于"被"."臣诚恐见欺于王而负赵"的翻译:我实在害怕被大王(指秦王)欺骗而辜负赵国. <廉颇蔺相如列传>节选 秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如.相如至,谓秦王曰:"秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣.且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来.今以