宿建德江的意思和注释 宿建德江古诗的翻译和注释

  意思:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

  注释

  1、建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。

  2、移舟:划动小船。

3、泊:停船靠岸。

4、烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。

  5、客:指作者自己。

6、愁:为思乡而忧思不堪。

  7、野:原野。

8、旷:空阔远大。

9、天低树:天幕低垂,好像和树木相连。

  10、月近人:倒映在水中的月亮好像在靠近人。

  《宿建德江》原文

  宿建德江

  唐·孟浩然

  移舟泊烟渚,日暮客愁新。

  野旷天低树,江清月近人。

  《宿建德江》赏析

  这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,表达了诗人内心的忧愁和对故乡的思念。

  第一句点题,为下文写景抒情作准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因;最后两句,因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的关系,写得恰切逼真。

  此诗前两句为触景生情,后两句为借景抒情,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物特点。全诗淡而有味,含而不露,自然流出,风韵天成,颇有特色。

  《宿建德江》创作背景

  孟浩然于唐玄宗开元年间离乡赴洛阳,再漫游吴越,借以排遣仕途失意的悲愤。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时。

  《宿建德江》作者介绍

  孟浩然,唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生六子。诗与王维并称“王孟”。

  其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。

时间: 2024-12-14 13:22:33

宿建德江的意思和注释 宿建德江古诗的翻译和注释的相关文章

稚子弄冰古诗意思翻译和注释 稚子弄冰古诗翻译及注释

稚子弄冰古诗翻译:一个小孩子,早上起来,从结有坚冰的铜盆里剜冰,用彩丝穿起来当钲来敲.敲出的声音像玉磬一般穿越树林,突然冰落在地上发出玻璃一样的碎裂声. 注释: 1.稚子:指幼稚.天真的孩子. 2.脱晓冰:在这里指儿童晨起,从结成坚冰的铜盆里剜冰. 3.钲:指古代的一种像锣的乐器. 4.磬(qìng):四声 古代打击乐器,形状像曲尺,用玉.石制成,可以悬挂在墙上. 5.玻璃:指古时候的一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃. <稚子弄冰>原文 稚子弄冰 南宋·杨万里 稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取

村晚古诗意思翻译和注释 村晚古诗意思

意思:绿草长满了池塘,池塘里的水呢,几乎溢出了塘岸.远远的青山,衔着彤红的落日,一起把影子倒映在水中,闪动着粼粼波光.那小牧童横骑在牛背上,往家里走去:拿着一支短笛,随口吹着,也没有固定的声腔. 注释 陂:水岸. 衔:口里含着.此指落日西沉,半挂在山腰,像被山咬住了. 浸:淹没. 寒漪:带有凉意的水纹. 漪:水波. 横牛背:横坐在牛背上. 腔:曲调. 信口:随口. <村晚>原文 村晚 南宋·雷震 草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪. 牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹. <村晚>赏析 这是

愚人食盐文言文翻译及注释 愚人食盐文言文翻译及注释及启示

<愚人食盐>的译文:过去有个愚蠢的人,到别人家做客.主人和他一起吃饭,他嫌弃食物淡而无味.主人听到了,又为他在菜里添加了些盐.他吃了后觉得很美味,于是自言自语说:"菜之所以味道鲜美,是加了盐的缘故.很少就如此美味,何况量多的时候呢?"这个愚蠢的人没有智慧,就不吃菜只吃盐.吃过后味觉败坏,反而成为他的祸患. <愚人食盐> 僧伽斯那 [南北朝] 昔有愚人,至于他家.主人与食,嫌淡无味.主人闻已,更为益盐.既得盐美,便自念言:"所以美者,缘有盐故.少有尚尔,

游江文言文翻译及注释 游江文言文翻译及注释是什么

昨日游于江上,看见竹林其间建有茅屋,隐隐有棋声和茶香飘出.第二天前往拜访,静坐了许久,从竹叶的缝隙中望去,看见了山和大江,江上飘荡着帆船,耕作着的人,两个在沙滩上嬉戏的小孩,狗则谨慎地在岸旁,像守护着的人,这简直就是小李将军的画中之意悬挂在竹叶间.从外面望,是一种感受:从里面望外面又是不一样的感受.我认为,做学问的人的确能不同角度的思考看待事物,千秋万代的作文章的方法不外乎也是这样,哪里只是画呢? <游江>注释:修竹:茂密修长的竹子:乐:以--为乐:学者:做学问的人:诚:的确:八面玲珑:原指屋

南辕北辙小古文翻译及注释 南辕北辙小古文翻译及注释大全

<南辕北辙>原文翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就折返回来,顾不上衣服的褶皱,头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,他说道:"今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:'想到楚国去.'我说:'要到楚国去,您为什么往北走呢?'他说:'我的马好.'我说:'马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!'他说:'我的路费多.'我说:'路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.' 他又说:我的车夫善于赶车.我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都

养鱼记翻译及注释 养鱼记的翻译及注释

养鱼记翻译:衙署回廊前的一块空地有四五丈见方,正对着非非堂.此处修竹环绕林荫遮蔽,没有栽种其他植物.我按照地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有用砖砌,也没有筑堤岸,完全保留了它自然的形态.我用锹把池塘挖深,打井水把它灌满. 池塘清澈见底,波光荡漾,微风一吹便泛起波纹,风一停便水平如镜.星与月映在水中,光亮直透塘底.我在塘边休息时,水中的影像纤毫毕现;绕着水池散步,仿佛徜徉在浩荡的江湖之间.这足以让人抒发内心的忧郁不畅,安慰我这个困窘寡助的人. 我于是请渔人撒网捕鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫书童

曹刿论战原文译文及注释 曹刿论战原文翻译及注释

<曹刿论战>原文 十年春,齐师伐我.公将战,曹刿(guì)请见.其乡人曰:"肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?"刿曰:"肉食者鄙,未能远谋."乃入见.问:"何以战?"公曰:"衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人."对曰:"小惠未遍,民弗从也."公曰:"牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信."对曰:"小信未孚(fú),神弗福也."公曰:"小大之狱,虽

守株待兔文言文的翻译及注释 守株待兔文言文的翻译和注释

翻译 有个宋人在田里耕作,田中有一个树桩,一只兔子奔跑时撞在树桩上碰断了脖子死了.从此这个宋人便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望再捡到死兔子.他当然不可能再得到兔子,自己倒成了宋国的一个笑话.现在假使还要用先王的政治来治理当代的民众,那就无疑属于守株待兔之类的人了. <守株待兔>注释 因:于是. 株:树桩. 冀:希望. 耕:耕作. 今:现在. 治:治理. <守株待兔>原文节选 宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王

凿壁偷光文言文的翻译及注释 凿壁偷光文言文的翻译和注释

<凿壁偷光>翻译 匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明.邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读.同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书.匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬. 主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:"我希望能得到你家的书,通读一遍."主人听了,深为感叹,就把书借给他读.于是匡衡成了有学问的人. <凿壁偷光>注释 (1) 匡衡:西汉经学家. (2) 逮:到,及.不逮,指烛光照不到. (3) 穿