化作春泥更护花上全诗 化作春泥更护花全诗翻译

  全诗:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。是清代诗人龚自珍写的组诗《己亥杂诗》中的第五首,写诗人离京的感受。

  作品原文

  《己亥杂诗》其五

  浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

  落红不是无情物,化作春泥更护花。

  翻译

  浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。 我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。

时间: 2024-11-16 06:19:43

化作春泥更护花上全诗 化作春泥更护花全诗翻译的相关文章

听取蛙声一片上一句全诗 西江月夜行黄沙道中翻译

听取蛙声一片上一句:稻花香里说丰年. 全诗 明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉.稻花香里说丰年,听取蛙声一片. 七八个星天外,两三点雨山前.旧时茅店社林边,路转溪桥忽见. "听取蛙声一片"出自宋代词人辛弃疾所作的<西江月·夜行黄沙道中>. <西江月夜行黄沙道中>翻译 明亮的月光惊醒了栖息在枝头的喜鹊,半夜里清风送来了远处的阵阵蝉鸣声.田野里飘散着稻花的清香,青蛙在歌唱着丰收的年景.稀疏的星光闪烁在天边,点点细雨洒落在山前.我想过溪避雨,转个弯到小桥上忽然看见,那熟悉的旧

遣怀杜牧全诗拼音 遣怀杜牧翻译

落魄江南载酒行luò pò jiāng nán zài jiǔ xíng,楚腰纤细掌中轻chǔ yāo xiān xì zhǎng zhōng qīn.十年一觉扬州梦shí nián yī jiào yáng zhōu mèng,赢得青楼薄幸名yíng dé qīng lóu bó xìng míng. 原文及翻译 落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻. 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名. 翻译:困顿江湖饮酒作乐放纵而行,揽着美人细腰醉看歌舞轻盈.扬州十年好像做了一个大梦,只落得青楼薄情负心的声名. 赏

煮豆燃豆萁的全诗 七步诗翻译

全诗:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣.本是同根生,相煎何太急?"煮豆燃豆萁"出自三国时期魏国诗人曹植所作的<七步诗>,这首诗以萁豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害. <七步诗>翻译 用豆萁作燃料煮豆子,豆子在锅里面哭泣.豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢? <七步诗>注释 萁(qí):豆茎,晒干后用作柴火烧. 釜(fǔ):古代的一种锅. 煎:煎熬,比喻迫害. 燃:燃烧. 泣:小声哭. 本:原本,本来. 何:何

满架蔷薇一院香全诗 山亭夏日翻译

全诗 绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘. 水精帘动微风起,满架蔷薇一院香. "满架蔷薇一院香"出自唐末将领高骈所作的<山亭夏日>,全诗以写景见长,笔法多变.诗人捕捉了微风之后的帘动.花香这些不易觉察的细节,传神地描绘了夏日山亭的悠闲与宁静,表达了作者对夏日乡村风景的热爱和赞美之情. <山亭夏日>翻译 绿树葱郁浓阴夏日漫长,楼台的倒影映入了池塘. 水精帘在抖动微风拂起,满架蔷薇惹得一院芳香. <山亭夏日>注释 ⑴浓:指树丛的阴影很浓稠(深). ⑵水精帘:

入云深处亦沾衣全诗 山行留客翻译

全诗 山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归. 纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣. "入云深处亦沾衣"出自唐代张旭所作的<山行留客>,此诗通过对春山美景的整体描绘和对客人欲离去想法的否定及劝说,表达了作者对自然美好景色的喜爱之情与希望同友人共赏美景的愿望,并蕴含着要欣赏最美景致就不能浅尝辄止的哲理. <山行留客>翻译 春光幻照之下,山景气象万千.何必初见阴云,就要匆匆回家?就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳. <山行留客>注释 ⑴山行:一作

山穷水尽疑无路柳暗花明又一村全诗 游山西村翻译

全诗 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村. 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门. "山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村"出自宋代诗人陆游所作的<游山西村>,全诗表达了农家款客尽其所有的盛情,也表达了诗人对农村淳朴民风的赞赏,同时也表达出诗人对田园生活由衷的喜爱和不舍之情. <游山西村>翻译 不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰盛. 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出

夕阳无限好只是近黄昏全诗 乐游原翻译

全诗 向晚意不适,驱车登古原. 夕阳无限好,只是近黄昏. "夕阳无限好,只是近黄昏"出自唐代诗人李商隐所作的<乐游原>,这首诗反映了作者的伤感情绪.当诗人为排遣"意不适"的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨. <乐游原>翻译 傍晚时心情不快,驾着车登上古原. 夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏. <乐游原>注释 ⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地.汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑.登上它可望

出塞二首其二全诗 出塞二首其二翻译

全诗 骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒. 城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干. <出塞二首>其二是唐代诗人王昌龄创作的边塞诗,全诗描写了一场惊心动魄的战斗刚刚结束时的情景,生动描绘了将士们的英雄气概,充分表现了胜利者的骄傲神态. <出塞二首>其二翻译 刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗后战场上只剩下月光清寒. 城头战鼓还在旷野里震荡回响,刀匣里的宝刀上血迹还没有干. <出塞二首>其二注释 1.骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种.新:刚刚. 2.沙场:指战场.胡三省<通鉴注

爆竹声中一岁除全诗 爆竹声中一岁除翻译

全诗:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏,千门万户曈曈日,总把新桃换旧符.这首诗的作者是北宋政治家王安石,描述的是新年元日热闹.欢乐和万象更新的动人景象. 作品原文 <元日> 王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏, 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. 译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒.初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符. 赏析 此诗描写春节除旧迎新的景象.一片爆竹声送走了旧的一年,饮着醇美的屠苏酒感受到了春