马诗意思翻译简单 马诗的意思翻译简单

  马诗翻译:龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?《马诗》共二十三首,是唐代诗人李贺的组诗作品。这组诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发诗人怀才不遇的感叹和愤慨,以及建功立业的抱负和愿望。这是一组颇有特色的咏物诗,具有寓意精警、寄托遥深、构思奇巧、用典灵活等艺术特色。

  《马诗二十三首》原文

  其一

  龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。

  无人织锦韂,谁为铸金鞭。

  其二

  腊月草根甜,天街雪似盐。

  未知口硬软,先拟蒺藜衔。

  其三

  忽忆周天子,驱车上玉山。

  鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。

  其四

  此马非凡马,房星本是星。

  向前敲瘦骨,犹自带铜声。

  其五

  大漠沙如雪,燕山月似钩。

  何当金络脑,快走踏清秋。

  其六

  饥卧骨查牙,粗毛刺破花。

  鬣焦珠色落,发断锯长麻。

  其七

  西母酒将阑,东王饭已干。

  君王若燕去,谁为拽车辕?

  其八

  赤兔无人用,当须吕布骑。

  吾闻果下马,羁策任蛮儿。

  其九

  飂叔去匆匆,如今不豢龙。

  夜来霜压栈,骏骨折西风。

  其十

  催榜渡乌江,神骓泣向风。

  君王今解剑,何处逐英雄?

  其十一

  内马赐宫人,银鞯刺麒麟。

  午时盐坂上,蹭蹬溘风尘。

  其十二

  批竹初攒耳,桃花未上身。

  他时须搅阵,牵去借将军。

  其十三

  宝玦谁家子,长闻侠骨香。

  堆金买骏骨,将送楚襄王。

  其十四

  香幞赭罗新,盘龙蹙蹬鳞。

  回看南陌上,谁道不逢春?

  其十五

  不从桓公猎,何能伏虎威?

  一朝沟陇出,看取拂云飞。

  其十六

  唐剑斩隋公,拳毛属太宗。

  莫嫌金甲重,且去捉颴风。

  其十七

  白铁锉青禾,砧间落细莎。

  世人怜小颈,金埒畏长牙。

  其十八

  伯乐向前看,旋毛在腹间。

  只今掊白草,何日蓦青山?

  其十九

  萧寺驮经马,元从竺国来。

  空知有善相,不解走章台。

  其二十

  重围如燕尾,宝剑似鱼肠。

  欲求千里脚,先采眼中光。

  其二十一

  暂系腾黄马,仙人上彩楼。

  须鞭玉勒吏,何事谪高州?

  其二十二

  汉血到王家,随鸾撼玉珂。

  少君骑海上,人见是青骡。

  其二十三

  武帝爱神仙,烧金得紫烟。

  厩中皆肉马,不解上青天。

  《马诗二十三首》译文

  其一

  龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。

  可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?

  其二

  寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。

  不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。

  其三

  忽然想起,周穆王何等威风,驾驶着车骑,驰进群玉山中。

  骑卒吆喝开道,辞别了京城,八骏里面那赤骥马最受恩宠!

  其四

  这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。

  到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。

  其五

  平沙覆盖着大漠宛如白雪茫茫,如弯钩的月亮高挂在燕然山上。

  骏马何时才能套上镶金的笼头,冲锋陷阵飞驰在那深秋的战场!

  其六

  饥饿的马儿躺卧着,瘦骨嶙峋,粗硬的毛,刺破那斑驳的花纹。

  鬣毛枯焦,朱红色的光泽已消退,额发被粗长的麻绳磨断,让人寒心!

  其七

  宴会上,西王母饮酒已将残;东王公的饭,也已经快吃完。

  君王啊,如果您去瑶池赴宴,还有谁来为您驾辕飞奔向前?

  其八

  骏马赤兔,没有人来乘用,只有猛将吕布,才能把它跨骑。

  我听说,那矮小的果下马,才肯俯首听命,任凭蛮儿驾驭。

  其九

  养龙能手飂叔匆匆逝去永不返,如今再无人培养重用英贤。

  寒夜里霜雪把马棚压坍,西风中骏马的脊骨已被折断。

  其十

  亭长载者骏马,急忙划桨横渡乌江,神马乌骓在悲泣,向着寒风。

  君王今天已经解剑自刎身死,我到哪里再去寻找盖世英雄!

  其十一

  宫马赏给宫女,养在宫禁中,镶银的鞍垫,绣上漂亮的麒麟。

  中午在虞坂上拉盐车的骏马,却在风尘里遭受着艰难饥困。

  其十二

  额上刚刚挺聚出削竹般的双耳,身上还没露出鲜明的桃花斑纹。

  但有朝一日需要冲锋陷阵,把它牵去,定能帮助将军建立功勋。

  其十三

  身佩玉玦的是谁家的好儿郎?久闻他豪侠的美名远扬四方。

  他花费重金买了骏马的尸骨,却要送给并不爱马的楚襄王。

  其十四

  马鞍上覆盖的赭红罗帕,喷香崭新,马镫上绣绘的盘龙,鳞甲生动逼真。

  这匹受宠马儿在村南小路上昂首回顾,看看我,谁能说时机不好难以逢春?

  其十五

  若不是随从齐桓公出猎,怎能显示驳马的伏虎之威?

  一旦跃出那荒僻的山沟坎陇,定能看到它掠云腾飞。

  其十六

  李唐将领挥剑斩了隋朝的大公,骏马拳马騧归属英主唐太宗。

  不要嫌自己披挂的铠甲沉重,飞驰时可以追捕那迅疾的旋风。

  其十七

  晶亮的铡刀细切青嫩的禾苗,垫砧间落下喂养爱马的碎草。

  世人怜爱那颈细悦目的驯服小马,富人跑马场上惧怕骏马牙长性暴。

  其十八

  伯乐走到这匹马跟前一看,正是匹骏马,旋毛生在腹肚间。

  而今却扣减它的草料,何年何月它才能飞越青山!

  其十九

  佛寺里那匹驮经的骏马,原来是从天竺佛国归来。

  它只知以清净慈悲为怀,哪晓得奔走在章台官街。

  其二十

  勇士双重腰带似燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。

  想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨。

  其二十一

  腾黄骏马闲置,只能暂时拴系,因为仙人登上彩楼,还有乘骑之时。

  驾驭骐骥的马吏,本应备鞭候侍,究竟为何,却把他贬遣到边远之地?

  其二十二

  汗血马从西域来到帝王的官苑,随着銮舆摇动玉珂,谁不称羡?

  如果是被方士乘骑,走在海边,人们以为是匹青骡,谁投青眼?

  其二十三

  汉武帝祈求长生,迷恋神仙,让方士烧金炼丹,只得到一缕轻烟。

  御马棚里饲养的全是痴肥的凡马,这种马啊,又怎能懂得驰上蓝天?

  《马诗二十三首》注释

  1、龙:这里指骏马。

  2、连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。

  3、韂(chàn):也叫障泥,垂覆在马腹两侧以遮挡泥土的布帘。

  4、金鞭:以金为饰物的马鞭。

  5、腊月:农历十二月。

  6、天街:京城里的街道。

  7、雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’”

  8、蒺藜:植物名,实有刺。

  9、周天子:指周穆王。

  10、玉山:神话中的山名。《山海经》:“玉山是西王母所居也。”

  11、鸣驺:前呼后拥的驺从。驺,古代养马兼管驾车的人。

  12、赤骥:指火红色的马,传说中周穆王驾车用的八匹骏马之一。

  13、房星:星名,二十八宿之一。本是星:一作“是本星”,一作“本是精”。《瑞应图》说:“马为房星之精。”古人迷信,认为地下非凡的人或物与天上的星宿相应,称马对应的星宿为房星,故言“房星是本星”。

  14、瘦骨:清瘦的骨头。

  15、铜声:铜器发出的声音,这里形容马骨的坚劲。

  16、大漠:广大的沙漠。山:一作“沙”。

  17、燕山:在河北省。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。钩:古代兵器。

  18、何当:什么时候。金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。

  19、踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。清秋:清朗的秋天。

  20、骨查牙:形容马瘦骨嶙峋。查牙,错出不齐貌。

  21、粗毛:马瘦则显毛粗。花:指斑驳的毛片。

  22、鬣(liè):马颈上的长毛。

  23、发:马额头上的毛。长麻:制作马络头的一种材料。

  24、西母:即传说中的西王母。阑:残尽。

  25、东王:即传说中的东王公,又名东皇公。

  26、君王:指称帝王。燕:通“宴”。

  27、拽:拉。

  28、赤兔:骏马名。吕布的坐骑。《三国志·魏志·吕布传》:“布有良马日赤免。”南朝宋裴松之注:“时人语曰:人中有吕布,马中有赤兔’。”

  19、吕布:字奉先,东汉时九原(今内蒙古自治区包头市西)人,善弓马,臂力过人,时号“飞将”。《后汉书》卷七五、《三国志》卷七皆有传。

  30、果下马:一种非常矮小的马,因乘之可行于果树之下,故名。

  《马诗二十三首》赏析

  这是一组咏马诗,通过对马和与马有关的许多历史故事的咏叹,表现了英杰异士的抱负和愿望,抒发了作者怀才不遇的感叹和愤慨。合观组诗,浑然天成,紧紧围绕着主旋律弹奏;分而观之,每首又各有侧重而自成一体。

  清苦贫寒的家庭,怀才不遇的命运,使李贺的内心充满了凄苦、愤懑和牢骚。咏马诗,正是诗人此遇此情的写照。清代诗评家王琦对李贺的《马诗二十三首》“言马也而初意不在马也”的评论非常贴切到位,诗人确是“言马”“而初意不在马”。

  借用马,李贺于诗中寄寓了自己怀才不遇和报国无路的愤懑情绪,表达了自己的人才观,因而组诗具有强烈的现实针对性。这组诗的表现形式大都是托物寄怀,意在言外,字面写马,字底却是在写自己,物我融混,真正体现了“寄托遥深”,因而十分耐人寻味和深思。

  李贺的《马诗二十三首》是中国古代诗歌中一组极为优秀的咏物诗,它写得不脱不粘,既能注意到形象生动地把握“马”的特征,又能不为“马性”所拘泥而放开来写,从而体现了作品卓绝的风骨和深沉的寄托,因而值得读者三覆其味。

  《马诗二十三首》创作背景

  李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。

时间: 2024-11-08 22:03:38

马诗意思翻译简单 马诗的意思翻译简单的相关文章

此马非凡马这首诗的意思 此马非凡马这首诗翻译

意思:这匹马并不是平凡普通的马,天上的房星是它对应的本星.你向前去敲敲它的嶙峋瘦骨,那骨头似乎还带着铮铮铜声.该诗出自唐代诗人李贺的组诗作品<马诗二十三首>其四,诗的前两句重点突出马的非凡,后两句写马的形态和素质,此诗表面写马,实则通过对马的吟咏创造出物我两契的深远意境,婉曲地表达出郁积心中的怀才不遇怨愤之情. <马诗二十三首>其四原文 此马非凡马,房星本是星. 向前敲瘦骨,犹自带铜声. <马诗二十三首>其四注释 1.房星:星名,二十八宿之一.本是星:一作"是

马诗的翻译简短 马诗的翻译

其一 龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟. 可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭? 其二 寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐. 不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔. 其三 忽然想起,周穆王何等威风,驾驶着车骑,驰进群玉山中. 骑卒吆喝开道,辞别了京城,八骏里面那赤骥马最受恩宠! 其四 这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵. 到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声. 其五 平沙覆盖着大漠宛如白雪茫茫,如弯钩的月亮高挂在

木兰诗作者是谁 木兰诗翻译

<木兰诗>的作者是郭茂倩,是一篇乐府诗,同时是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌.这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质.保家卫国的热情和英勇无畏的精神. <木兰诗>原文 唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,唯闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄.愿为市鞍马,从此替爷征. 东市买

此马非凡马房星本是星全诗翻译 此马非凡马房星本是星意思翻译

翻译:这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡. "此马非凡马,房星本是星"出自唐代诗人李贺所写的<马诗二十三首>其四.这组诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发诗人怀才不遇的感叹和愤慨,以及建功立业的抱负和愿望. <马诗二十三首>其四原文 马诗二十三首·其四 唐·李贺 此马非凡马,房星本是星. 向前敲瘦骨,犹自带铜声. <马诗二十三首>其四翻译 这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡.它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像还能听

木兰诗翻译全文翻译详细 木兰诗表达了什么

<木兰诗>翻译 织布机不断地唧唧唧唧,是木兰在屋子里织布.忽然听不到布机的声音,只听得女儿不断地叹息.女儿你为什么难过?女儿你有什么事儿在心里?女儿我没有什么难过,我也没有什么事儿在心里. 昨夜见到征兵的文书,可汗要大规模地征兵,征兵文书共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名.阿爹没有大儿,木兰没有长兄,我决心买来战马备上鞍,当即代替阿爹去应征. 到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了笼头,从北市买回马鞭.清晨告别了爹娘,晚间歇宿在黄河岸边.听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水声溅溅.清晨又离

马说原文及翻译拼音 马说拼音原文及翻译

<马说>原文 世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也. 马之千里者,一食或尽粟一石.食马者不知其能千里而食也.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪?其真不知马也! <马说>注音版 shì yǒu bó lè,rán hòu yǒu qiān lǐ m

画马蒲松龄翻译 画马蒲松龄的翻译

画马蒲松龄翻译:山东临清的崔生,家中简陋贫穷,院墙破败不堪.崔生每天早晨起来,总看见一匹马躺在草地上,黑皮毛,白花纹,只是尾巴上的毛长短不齐,像被火燎断的一样.把它赶走,夜里又再回来,不知是哪里来的. 崔生有一位好友在山西做官.崔生想去投奔他,苦于没有马匹,就把这匹马捉来拴上缰绳骑着去,临行前嘱咐家人说:"如果有找马的,就说我骑着去山西了." 崔生上路后,马一路急驰,瞬间就跑了一百多里路.到了夜里马不大吃草料,崔生以为它病了,第二天就拉紧马嚼子,不让它快跑,但马却乱踢着嘶叫不已,口喷着

煮豆燃豆萁的全诗及翻译 七步诗赏析

全诗:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣.本是同根生,相煎何太急?" 翻译:用豆萁作燃料煮豆子,豆子在锅里面哭泣.豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢? 煮豆燃豆萁"出自三国时期魏国诗人曹植所作的<七步诗>,这首诗以萁豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害. <七步诗>注释 萁(qí):豆茎,晒干后用作柴火烧. 釜(fǔ):古代的一种锅. 煎:煎熬,比喻迫害. 燃:燃烧. 泣:小声哭. 本:原本,本来. 何:何必. <七步诗

就义诗的创作背景 就义诗创作背景

就义诗的创作背景:嘉靖三十二年(1553年),当北方鞑箕靼族入侵时,诗人力主抵抗.反对妥协误国,因上疏弹劾奸相严嵩,遭毒刑,被人杀害.这首诗即为他临刑前所作.就义诗为明代诗人杨继盛所写的一首五言诗. 就义诗原文 就义诗浩气还太虚,丹心照千古. 生平未报国,留作忠魂补. 就义诗翻译 我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但丹心可永存,可千秋万代照耀后世.生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿. 就义诗赏析 前二句说自己虽然死了,但浩气仍留天地之