题破山寺后禅院翻译 题破山寺后禅院全文翻译

  清晨我进入这古老寺院,初升的太阳照在山林上。弯弯曲曲的小路通向幽深处,禅房掩映在繁茂的花木丛中。山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。

  《题破山寺后禅院》

  唐·常建

  清晨入古寺,初日照高林。

  曲径通幽处,禅房花木深。

  山光悦鸟性,潭影空人心。

  万籁此都寂,但余钟磬音。

  赏析

  诗的首联勾勒出清晨时分后禅房四周的环境,一个"入"字,写出了古寺美景之幽远,一个"照"字又将旭日东升时的勃勃生机给刻写得出神入化,透露出诗人欣喜昂扬的情绪。颔联点出了题中的"后禅院"三字,描写出通向后禅院弯曲幽深的小路和后禅院景色的幽静迷人,表达了僧侣们对美的热烈向往和追求。

  诗的颈联给读者带来美的享受的同时又把读者带进幽美绝世的佛门世界,形象地暗示禅味佛理感化人心,净化灵魂的奇妙作用。诗的最后一句营造出了一个万籁俱寂的境界,寄托了自己遁世无门的情怀,礼赞了佛门超拔脱俗的神秘境界。

  常建作品

  1、《宿王昌龄隐居》

  清溪深不测,隐处唯孤云。

  松际露微月,清光犹为君。

  茅亭宿花影,药院滋苔纹。

  余亦谢时去,西山鸾鹤群。

  2、《三日寻李九庄》

  雨歇杨林东渡头,永和三日荡轻舟。

  故人家在桃花岸,直到门前溪水流。

时间: 2024-09-01 10:12:50

题破山寺后禅院翻译 题破山寺后禅院全文翻译的相关文章

三顾茅庐全文翻译 三顾茅庐文言文全文翻译

<三顾茅庐>全文翻译:诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱<梁父吟>,他身高八尺,常常把自己和管仲.乐毅相比,当时人们都不承认这件事.只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样.适逢先帝刘备驻扎在新野.徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:"诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可愿意见他?" 作品原文:亮躬耕陇亩,好为<梁父吟>.身长八尺,每自比于管仲.乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平.颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.

九成宫醴泉铭全文翻译 九成宫醴泉铭全文翻译是

九成宫醴泉铭全文翻译:贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑.这里原是隋代的仁寿宫.覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河.跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错:仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼云霞,其高峻能达日月. 皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主:开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越

苛政猛于虎翻译 苛政猛于虎的全文翻译

苛政猛于虎翻译:孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很伤心.孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人.子路问道:"您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的."妇人就说:"没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!"孔子问:"那为什么不离开这里呢?"妇人回答说:"这里没有残暴的政法."孔子说:"年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政法比老虎还要凶猛可怕啊!"

出师表全文翻译 出师表全文翻译及原文

<出师表>的全文选节翻译:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了.现在天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊.然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上. 陛下你实在应该广泛的听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应过分的看轻自己,援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路. 原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣

狐假虎威文言文翻译 狐假虎威文言文全文翻译

<狐假虎威>译文:老虎寻找各种野兽吃掉它们,抓到一只狐狸.狐狸说:"您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令.你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?"老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一起走,结果野兽看见它们都逃跑了.老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为它们是害怕狐狸. <狐假虎威>故事道理 凡是借着自己的权威和势力欺压别人,或借着职务之便任意妄为.作威作福的,都可以用&quo

浪淘沙李煜翻译 浪淘沙李煜全文翻译

门帘外面传来了淅淅沥沥的雨声,浓郁的春意即将凋残.即便盖着罗织的锦被也受不住五更时的冷寒.只有在梦中才能忘掉自身是羁旅之客,才能享受到片刻的欢愉.不该独自一人登楼凭栏远望,引起对故国的无尽思念和感慨.离开容易,想要再见故土就难了.过去像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去,今昔对比,一是天上一是人间. <浪淘沙令·帘外雨潺潺> 五代·李煜 帘外雨潺潺,春意阑珊.罗衾不耐五更寒.梦里不知身是客,一晌贪欢. 独自莫凭栏,无限江山.别时容易见时难.流水落花春去也,天上人间. 赏析 上片用倒叙,先写梦醒

郑伯公克段于鄢翻译 郑伯克段于鄢全文翻译

<郑伯克段于鄢>的译文 当初,郑武公从申国娶妻,(妻子)叫武姜.(武姜)生下了庄公和共叔段.庄公出生时脚先出来,让武姜受到惊吓,因此给庄公取名叫"寤生",也因此不喜欢他.武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应. 到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去.庄公说:"制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办."武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔.大夫祭仲说:&qu

长生猪的翻译 长生猪全文翻译

胡御史牧亭说,他老家有一个人养了一头猪,见了邻居家的老翁便瞪着眼睛发怒猛奔过去咬他,见到了别人却没有这种情况.最初,邻居老翁很生气,想把这头猪买下杀了吃掉.不久醒悟道:"这大概就是佛经里所说的前世冤仇吧?这世上并没有不可解的冤仇啊."于是用高价买下这头猪,并把它送到佛寺里作为"长生猪"养起来.从此,这头猪见到老翁时,就耷拉着双耳靠近他,不像往日那凶恶的样子了. 原文:胡御史牧亭言:其里有人畜一猪,见邻叟辄瞋目狂吼,奔突欲噬,见他人则否.邻叟初甚怒之,欲买而啖其肉.既

曾国藩挺经全文翻译 曾国藩挺经的全文翻译

译文:仔细思考古人修身的要义,其效果特别明显的地方,大约有四处:在独处时也慎重不苟,就能做到心中泰然;主观上做到庄严恭敬,就能身体强健;追求仁义,就能受到众人爱戴;正心诚意,则神灵钦敬.慎重独处,就是遏制贪欲,连其中最隐蔽微小之处也不忽略,遵循自然之理而行,一时也不间断,这样内心自省而无愧于心,所以心胸安泰. 曾国藩<挺经>全文翻译  第一章 存诚自养 慎独自处--"内圣"法 原文 细思古人工夫,其效之尤著者,约有四端:曰慎独则心泰,曰主敬则身强,曰求仁则人悦,曰思诚则神钦

红日初升其道大光全文翻译 少年中国说翻译

"红日初升,其道大光"这句话的意思是:红色的太阳刚刚升起,道路上充满着霞光."红日初升,其道大光"出自梁启超的<少年中国说>,全文翻译如下:日本人称呼我们的国家为中国,一称作古老的大国,再称还是古老的大国.这个称呼大概是承袭欧洲西方人的翻译.可叹啊!我们中国果然真的是古老的大国吗? 梁任公说:不!这是什么话!这算什么话!在我心中有一个少年中国存在. 要想说国家的老与少,请让我先来说一说人的老与少.老年人常常喜欢回忆过去,少年人则常常喜欢考虑将来.由于回忆