世说新语咏雪原文 世说新语咏雪翻译

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  《世说新语·咏雪》

  南北朝·刘义庆

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  译文

  谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

  赏析

  《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

时间: 2024-11-03 22:07:06

世说新语咏雪原文 世说新语咏雪翻译的相关文章

咏雪诗古诗 咏雪诗古诗的简介

<咏雪诗>的作者是南朝诗人.文学家.史学家吴均.吴均的诗风清丽,工于写景,全诗借雪景抒情,表达了诗人对友人的思念以及诗人渴望与友人相聚的殷殷期盼之情. <咏雪诗>的原文 雪逐春风来,过集巫山野.澜漫虽可爱,悠扬讵堪把. 问君何所思,昔日同心者.坐须风雪霁,相期洛城下. <咏雪诗>的作者 <咏雪诗>的作者是吴均.吴均是南朝文学家.史学家.吴均为文清拔,工于写景,诗歌多为反映社会现实之作,号称"吴均体".吴均诗文著作较多,惜多散佚.吴均的主要

雪梅古诗的意思翻译赏析 雪梅古诗原文

翻译 其一:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输.难坏了诗人,难写评判文章.说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香. 其二:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质.如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气.当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪.再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃. 赏析 这两首诗阐述了梅.雪.诗三者的关系,缺一不可,结合在一起,才能组成美丽的春色.第一首诗前两句写梅雪争春,要诗人评判,后两句是诗人对梅与雪的评语.第

雪梅中把雪和梅作对比的句子是 雪梅中雪和梅对比的诗句

雪梅中把雪和梅作对比的句子是:梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香.这两句也是诗人对梅与雪的评语,就洁白而言,梅比雪要差一些,但是雪却没有梅花的香味. 作品原文 <雪梅二首>其一 卢梅坡 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章. 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香. 翻译:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输.难坏了诗人,难写评判文章.说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香. 赏析 <雪梅二首>是南宋诗人卢梅坡创作的,一共有两首诗,这首诗前两句写梅雪争春,要诗人评判,

雪乡在哪 雪乡的位置

雪乡位于黑龙江省海林市.雪乡又名中国雪乡国家森林公园,由于这里降雪时间很长,降雪很频繁,而且积雪期长达7个月,降雪量堪称是中国之最,因此就有中国雪乡的美誉. 雪乡厚厚的积雪点缀了当地居民区,看着好似蘑菇.奔马.神龟等造型,景致非常的优美,是看雪.玩雪的最佳去处,也是冬季最热门的旅游目的地,一到冬天来雪乡旅游的人就非常多. 关于雪乡在哪里的问题,小编就给大家分享到这里,如果大家想见一次真正意义上被冰雪覆盖的场景,那就来雪乡,相信你来了也不会失望的.

咏雪的意思 咏雪的意思是什么

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文.不久,雪下得大了,太傅高兴地说:"这纷纷扬扬的白雪像什么呢?"他哥哥的长子谢朗说:"在空中撒盐差不多可以相比."另一个哥哥的女儿说:"不如比作柳絮凭借着风飞舞."太傅大笑起来.她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子. <咏雪> 南朝:刘义庆 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:"白雪纷纷何所似?"兄子胡儿曰:"撒盐空中差可拟.&qu

咏鹅原文及翻译 咏鹅的原文翻译

原文 鹅,鹅,鹅,曲项向天歌. 白毛浮绿水,红掌拨清波. 翻译 鹅,鹅,鹅,弯着脖子向着天空歌唱. 雪白的羽毛漂浮在碧绿的水面上,红色的脚掌划着清波,就像船桨一样. <咏鹅>注释 曲项:弯着脖子. 歌:鸣叫,长鸣. 拨:划动. <咏鹅>赏析 此诗展示了一幅白鹅戏水图.开篇连用三个"鹅"字,写出鹅的声响美,表达了对鹅的热爱:接着又通过"曲项"与"向天"."白毛"与"绿水"."

湖心亭看雪原文及翻译 湖心亭看雪翻译

一.<湖心亭看雪>原文及翻译 原文:崇祯五年十二月,余住西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝.是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪.雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白.湖上影子,惟长堤一痕.湖心亭一点.与余舟一芥.舟中人两三粒而已.(余拏一作:余挐)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸.见余大喜曰:"湖中焉得更有此人!"拉余同饮.余强饮三大白而别.问其姓氏,是金陵人,客此.及下船,舟子喃喃曰:"莫说相公痴,更有痴似相公者." 译文:崇祯五年十

偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂翻译 咏白海棠原文

"偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂"翻译:你偷来梨花花蕊的三分洁白,又借得傲雪梅花一缕香魂. "偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂"出自清代曹雪芹所著<红楼梦>中<咏白海棠>一文,此诗淡化了现实的外部环境,突出了诗人的主体形象,写出了一个热恋中的少女的心声. <咏白海棠>原文 咏白海棠 半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆. 偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂. 月窟仙人缝缟袂,秋闺怨女拭啼痕. 娇羞默默同谁诉?倦倚西风夜已昏. <咏白海棠

湖心亭看雪原文翻译及赏析

翻译 崇祯五年十二月,我住在西湖边.大雪接连下了多天,湖中的行人.飞鸟的声音都消失了. 这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪.湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的.湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了. 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉里的酒烧得滚沸.他们看见我,非常高兴地说:"想不到在湖中还会有您这样的人!"他们拉着我一同饮酒.我尽力喝了三大杯酒