老臣以媪为长安君计短也翻译 老臣以媪为长安君计短也意思

  翻译:我觉得您为长安君考虑得太短浅了。计短:考虑得太短浅。

“老臣以媪为长安君计短也”出自《触龙说赵太后》,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用“爱子则为之计深远”的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能。

  《触龙说赵太后》原文

  触龙说赵太后

  赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”

  左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”

曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。

  左师公曰:老臣贱息舒祺,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻!”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”

太后笑曰:“妇人异甚!”

对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。曰:“君过矣,不若长安君之甚。”

左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长有子孙相继为王也哉?”

太后曰:“然。”

  左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”

曰:此其近者祸及身,远者及其子孙,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。

太后曰:“诺。恣君之所使之。”

  于是为长安君约车百乘,质与齐,齐兵乃出。

  子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。”

  《触龙说赵太后》翻译

  赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:"一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。"赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!"

  左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:"我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。"太后说:"我全靠坐车走动。"

触龙问:"您每天的饮食该不会减少吧?"太后说:"吃点稀粥罢了。"触龙说:"我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。"太后说:"我做不到。"太后的怒色稍微消解了些。

  左师说:"我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。"太后说:"可以。年龄多大了?"触龙说:"十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。"太后说:"你们男人也疼爱小儿子吗?"触龙说:"比妇女还厉害。"

太后笑着说:"妇女更厉害。"

触龙回答说:"我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。"太后说:"您错了!不像疼爱长安君那样厉害。"

左师公说:"父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些。您送燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:'千万不要被赶回来啊。'难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?"

太后说:"是这样。"

  左师公说:"从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?"赵太后说:"没有。"触龙说:"不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?"赵太后说:"我没听说过。"

左师公说:他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!

现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后。

太后说:"好吧,任凭您指派他吧。"

  于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。

子义听到了这件事,说:“国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!”

  《触龙说赵太后》注释

  1、太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后。

  2、新用事:刚刚掌权。用事:指当权,掌管国事。

  3、急:加紧。

  4、求救于齐:向齐国求救。于:向,介词。

  5、必:一定。以……为:把……作为。

  6、长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。

  7、质:人质。古代两国交往,各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫“质”或“质子”。

  8、强(qiǎng):竭力,极力。

  9、谏:古代臣对君、下对上的直言规劝。

  10、明:明白地。

  11、左右:指赵威后身边的侍臣。

  12、复言:再说。

  13、令:让,使。

  14、唾:吐唾沫,动词。唾其面:朝他脸上吐唾沫。

  15、左师:春秋战国时,宋、赵等国官制有左师、右师,为掌实权的执政官。

  16、言:说,是“言于左右”的省略,“左右”承前省。“言于左右”是“对太后的侍臣说”。

  17、见:谒见,拜见。

  18、盛气:怒气冲冲。

  19、揖:应为“胥”。1973年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记·赵世家》均作“胥”。胥:通“须”,等待。

  20、入:进入殿内。

  21、徐趋:用快走的姿势,慢步向前走。徐:慢慢地。趋:小步快走。古礼规定,臣见君一定要快步往前走,否则便是失礼。触龙因年老病足,不能快走,又要做出“趋”的姿势,只好“徐趋”。

  22、自谢:主动请罪。谢:道歉。

  23、病足:脚有毛病。病:有病,动词。

  24、曾:竟,副词。

  25、疾:快。

  26、不得:不能。

  27、见:指拜见太后。

  28、窃:私下,私意,表谦敬的副词。

  29、自恕:原谅自己。恕:宽恕,原谅。

  30、玉体:贵体,敬词。古人重玉,所以用玉来比喻太后的身体。后来,玉体一词,常被用来形容美女的体态。

  31、郄(xì):同“隙”,空隙,引申为毛病。所郄:是具有名词性的“所”字结构,作“有”的宾语。有所郄:有什么毛病。

  32、望见:这是一种表敬的说法,意思是不敢走得太近,只能在远处望望。

  33、恃(shì):依靠,凭借。

  34、辇(niǎn):古代用两人拉的车子,秦汉以后特指皇帝坐的车子。

  35、日:每日,时间名词作状语。

  36、得无:副词性固定结构,与语气词“乎”相呼应,表示带有揣测性语气的问话,可译为“该不会……吧”。

  37、衰:减少。

  38、今者:近来。者:助词,附于时间词后,使时间词由单音词变成复音词,并起提顿作用。

  39、殊:很,特别,副词。

  40、强(qiǎng)步:勉强散散步。步:散步,步行,动词。

  41、日:每天(步行)。

  42、少:稍微,略微,副词。

  43、益:增加,动词。

  44、耆(shì):同“嗜”,喜爱。耆食:喜爱吃的食物。

  45、和:和谐,这里是舒适的意思。

  46、色:脸色,指赵太后的怒色。

  47、少解:稍微变和缓了些。

  48、公:对人的尊称。

  49、贱息:卑贱的儿子。这是对别人谦称自己的儿子,与现在说的“犬子”“贱子”意同。息:儿子。

  50、舒祺:触龙幼子的名字。

  51、少(shào):年幼。

  52、不肖(xiào):原意是不像先辈(那样贤明),后来泛指儿子不成材、不成器。肖:像,似。

  53、怜:怜爱。文言里的“爱”和“怜”在亲爱的意义上是同义词。

  54、令:让(他)。“令”后省略兼语“之”,指舒祺。

  55、得:能够。

  56、黑衣:指卫士,王宫卫士穿黑衣,所以用“黑农”借代卫士。以:来,连词。

  57、没(mò):冒昧。没死:冒着死罪。

  58、以:连词,来。

  59、闻:使上级知道,使动用法。这里可译为“请求”。

  60、敬:表示客气的副词。

  61、诺:表示答应的意思。敬诺:意为“答应”,是应答之词。几何:多少。

  62、愿:希望。

  63、及:趁。

  64、填沟壑(he):指死后无人埋葬,尸体丢在山沟里。这是对自己死亡的谦虚说法。壑:山沟。托之:把他托付给(您)。

65、为:替,介词。

  《触龙说赵太后》赏析

  《触龙说赵太后》一文开篇就描绘了一个气氛极为紧张的局面:赵君新亡,秦兵犯赵赵求齐助,齐要长安君作人质爱子心切的赵太后不肯让儿子去冒这个风险,严词拒绝了大臣们的强谏,并声称“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”。

  在这样剑拔弩张的情况下,触龙的谏说显然要困难许多。他深知要能说服赵太后,就必须让她明白“父母之爱子,则为之计深远”的道理。然而,若从正面去讲道理,则将不但无济于事,反而会自取其辱。因此,必须顺着太后溺爱长安君的心理因势利导,巧说妙谏。

  在争取到面见太后机会后,触龙先用缓冲法关切地询问太后的起居饮食,并絮絮叨叨地与她谈论养生之道,使本来“盛气而揖之”、戒备心极强的“太后之色少解”。这样,就从感情上消除了太后的逆反心理和敌对情绪,为进谏的成功拆除了第一道屏障。

接着,触龙用引诱法恳切地为自己的幼子舒棋请托,以期让太后产生共鸣,从而引出她的心事。果然很快就勾起了太后的爱子之情。

在她看来,触龙简直可以算得上是同病相怜的“知己”了。她不仅“笑曰”了,而且饶有趣味地与触龙争论谁更疼爱幼子的问题,开始毫不掩饰地向触龙袒露心迹了。这就为下一步谈论如何爱子的话题奠定了基础。

  触龙抓住契机,用旁敲侧击的激将法说太后疼爱燕后胜过长安君。这一招果然奏效,立即引发了太后的反驳“君过矣,不若长安君之甚。”触龙千回百折,终于得到了他最想要太后说的一句话。此时,他才可以正八经地谈论他的爱子观了。

他于是从容回顾往事曰“媪之送燕后,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰‘必勿使反。”,极力夸赞太后爱燕后而为之“计久长”的明智之举,以反衬出她爱长安君的“计短”。

由于触龙不是像其他大臣那样指责太后不该溺爱幼子,而是批评她还爱的不够,应像疼爱燕后那样疼爱长安君,才算爱得深远,所以太后听着十分顺耳,在不知不觉中已完全接受了触龙彀中。一声爽朗的“然”,就说明她已经完全接受了“父母之爱子,则为之计深远”的道理。至此,触龙的谏说已初见成效。

他又不失时机地进一步剖析历代诸侯子孙未能继世为侯的教训,其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挟重器多”,却“无功”、“无劳”。并以此作类比,一针见血地指出“今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一且山陵崩,长安君何以自托于赵”,真是既痛快淋漓而又字字力重千钧,揭穿了太后。

始终顺着太后爱子的心理,从为长安君的根本利益着想出发,层层深人地启发引导,情离于理,理表与情,终于使太后深受感动,心悦诚服,慷慨应“诺”。

  触龙的谏说自始至终未有一语提及“令长安君为质”,而太后情不自禁地说出“恣君之所使之”,同样没有直接说穿派长安君入质于齐的话,与触龙的精彩说辞彼此配合,相映成趣。双方心照不宣,达成默契,丝毫不显尴尬。

文末用“于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出”作结,使首尾圆合,结构谨严,同时也增强了故事的喜剧色彩,彰显了触龙谏说的卓著成效。

《触龙说赵太后》创作背景

  公元前265年,赵惠文王死,其子孝成王继位,年幼,由赵太后摄政。赵太后就是赵威后,赵惠文王的妻子,赵孝成王的母亲。当时,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。

赵国形势危急,向齐国求援。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机。

  《触龙说赵太后》作者介绍

  刘向(公元前77年~公元前6年),原名刘更生,字子政,沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人。汉朝宗室大臣、文学家,楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父,中国目录学鼻祖。

  曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《五经通义》。编订《楚辞》,联合儿子刘歆共同编订《山海经》。

散文主要是奏疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策·叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易为主要特色,作品收录于《刘子政集》。

时间: 2024-12-10 01:46:03

老臣以媪为长安君计短也翻译 老臣以媪为长安君计短也意思的相关文章

信臣精卒陈利兵而谁何翻译 信臣精卒陈利兵而谁何的意思

"信臣精卒陈利兵而谁何"翻译:可靠的官员和精锐的士卒,拿着锋利的兵器,盘问过往行人.语句出自<过秦论>是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇.全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为<过秦论>.此文旨在总结秦速亡的历史教训,以作为汉王朝建立制度.巩固统治的借鉴,是一组见解深刻而又极富艺术感染力的文章. 作品原文:然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固.良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何.天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之

宋清,长安西部药市人也文言文翻译 宋清,长安西部药市人也文言文什么意思

"宋清,长安西部药市人也"这句话的意思是:宋清是住在长安西边药市场的人.这句话出自<宋清传>,这篇文章主要讲述了卖药人坚守自己的道德底线,不与他人同流合污榨取百姓金钱以换利益的故事."宋清,长安西部药市人也"中的有"也"是一个虚拟词,无实义. <宋清传>原文及翻译 原文:宋清,长安西部药市人也,居善药.有自山泽来,必归宋清氏,清优主之.长安医工得清药辅其方,辄易雠,咸誉清.疾病疕疡者,亦毕乐就清求药,冀速已.清皆乐然响应,

晋大夫祁奚老晋君问曰翻译 晋大夫祁奚老晋君问曰的翻译

晋大夫祁奚老,晋君问曰翻译:晋国大夫祁奚请求告老还乡,晋国的君主问他.该句出自<祁奚请老>,<祁奚请老>选自<春秋左传·祁奚举贤>,这篇文章是赞扬祈奚的,说他外举不避仇,内举不避亲,荐人唯贤,一心为国的高尚品质. <祁奚请老>原文 晋大夫祁奚老,晋君问曰:"孰可使嗣?"祁奚对曰:"解狐可."君曰:"非子之仇邪?"对曰:"君问可,非问仇也."晋遂举解狐.后又问:"孰可以为

今虽耄老未有所成犹幸预君子之列翻译 今虽耄老未有所成犹幸预君子之列的翻译

"今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列"的译文:我现在虽然年纪已经大了,没有什么成就,但庆幸还得以置身在君子的行列."今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列"出自文言文<送东阳马生序>,作者是明代文学家宋濂. <送东阳马生序>的诗作 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道 .又患无硕师名人与游,尝趋

向使四君却客而不内却的意思 向使四君却客而不内中却什么意思

却的意思:推却,拒绝.整句的意思:假使四位国君拒绝客卿而不接纳.该句出自秦朝大臣.文学家李斯写给秦王嬴政的奏议<谏逐客书>,此文先叙述秦国自秦穆公以来皆以客致强的历史,说明秦国若无客助则未必强大的道理;然后列举各种女乐珠玉虽非秦地所产却被喜爱的事实作比,说明秦王不应重物而轻人.文章立意高深,始终围绕"大一统"的目标,从秦王统一天下的高度立论,正反论证,利害并举,说明用客卿强国的重要性. <谏逐客书>原文 臣闻吏议逐客,窃以为过矣.昔缪公求士,西取由余于戎,东得百

辞曰臣之壮也犹不如人翻译 辞曰臣之壮也犹不如人意思

翻译:推辞说:"臣壮年时,尚且不如别人."辞:推辞.该句出自春秋时期文学家.史学家左丘明所创作的一篇散文<烛之武退秦师>.此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡,其临危不惧.解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能,为人赞叹. <烛之武退秦师>原文 烛之武退秦师 春秋·左丘明 晋侯.秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也.晋军函陵,秦军氾南. 佚之狐言于郑伯曰:"国危矣,若

此臣所以报先帝的所以是什么意思 此臣所以报先帝的所以的意思是什么

"所以"意思"用来".这是我用来报答先帝,并忠心于陛下的职责本分.本句出自<出师表>,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在决定北上伐魏.夺取长安之前给后主刘禅上书的表文. <出师表>节选 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之.祎.允之任也. 译

劝君更尽一杯酒的下一句 劝君更尽一杯酒是哪首诗

下一句是:西出阳关无故人.这句诗出自唐代诗人王维的<送元二使安西>."劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人",这二句所剪取的虽然只是一刹那的情景,却是蕴含极其丰富的一刹那.诗转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情. 送元二使安西 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新. 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人. 白话译文 渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新. 劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人. 词句注释 1.元二:姓元,排行第二

然微以自文于君亲 君亲其谓予何翻译 然微以自文于君亲的文翻译解释

"然微以自文于君亲,君亲其谓予何"的翻译:但在君王和父母面前无法文饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢."然微以自文于君亲,君亲其谓予何"出自南宋文天祥的<指南录后序>,反映了民族英雄文天祥坚定不移的战斗意志.忠贞不屈的民族气节和生死不渝的爱国激情. <指南录后序>原文节选:请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也.赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱.雪九庙之耻,复高祖之业,所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后已,