自相矛盾文言文翻译及原文

翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?”卖矛和盾的人就无法回答了。众人都嘲笑他。不能被刺穿的盾和没有什么刺不穿的矛,是不可能同时存在的。

原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  自相矛盾的注释

  鬻:卖。

  誉:称赞,夸赞。

  坚:坚固。

  陷:刺穿,攻破。

  厉:锐利。

  何如:会怎么样呢?

  弗:不。

  自相矛盾赏析

  该文揭露了儒家文士“以文乱法”的思维矛盾。世上不可能共同存在牢不可破的盾和无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。

  自相矛盾的故事告诫人们要讲求实际,恰如其份,切不可有市侩习气,言过其实,自吹自擂。这个商人乱吹一气,说话自相矛盾,结果闹出笑话,失信于人。这种不老实的态度,是不可取的。

  自相矛盾说明什么道理

  做任何事都要三思而后行,要实事求是,讲求实际,恰如其份,切不可有市侩习气,言过其实,自吹自擂。说话或做事要前后一致,免得最后到了难以自圆其说的地步,被人问得哑口无言。

  自相矛盾的故事

  古时候,楚国有一位卖兵器的人,他到市场上去卖矛和盾。他为了尽快卖出自己的东西,便敲打着锣吆喝,人们听到声音后都来围观。他就举起他的盾,吹嘘的说道:我的盾是用最好的材料制成,任何锋利的兵器都无法击破;他又拿起矛,肆无忌惮的说道:我的矛非常的锋利,无论你用什么盾都抵挡不了。随后他又吆喝着让人们来买他最锋利的矛和最坚固的盾。

  这时,人群中有一个人站出来,指着商人说:如果用你无坚不摧的矛攻击你坚不可摧的盾,结果会怎么样呢?众人听了哈哈大笑,商人觉得很不好意思,灰溜溜的拉着兵器就走了。

时间: 2024-08-29 13:07:25

自相矛盾文言文翻译及原文的相关文章

自相矛盾文言文翻译及注释 自相矛盾文言文的翻译及注释

自相矛盾文言文翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:"我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它."又夸他的矛说:"我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的."有人说:"拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?"卖矛和盾的人就无法回答了.众人都嘲笑他.不能被刺穿的盾和没有什么刺不穿的矛,是不可能同时存在的. 自相矛盾的注释 鬻:卖. 誉:称赞,夸赞. 坚:坚固. 陷:刺穿,攻破. 厉:锐利. 何如:会怎么样呢? 弗:不. 自相矛盾原文 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:&

自相矛盾文言文翻译全文 自相矛盾文言文翻译

自相矛盾文言文翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:"我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它."又夸他的矛说:"我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的."有人说:"拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?"卖矛和盾的人就无法回答了.众人都嘲笑他.不能被刺穿的盾和没有什么刺不穿的矛,是不可能同时存在的. 自相矛盾原文 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:"吾盾之坚,物莫能陷也."又誉其矛曰:"吾矛之利,于物无不陷也."或曰:&qu

自相矛盾文言文翻译 自相矛盾文言文翻译是什么

自相矛盾文言文翻译如下:楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:"我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!"然后,他又夸耀自己的矛,说:"我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!"有的人问他:"如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?",那个人被问得哑口无言.什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起. 这则寓言故事已经深入人心,"自相矛盾"也已成为人们常用的词语,用来形容那种说话和办事,前后抵触,自相

自相矛盾文言文翻译及注释 自相矛盾文言文翻译和注释

自相矛盾文言文的翻译 楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:"我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它."又夸他的矛说:"我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的."有人说:"拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?"卖矛和盾的人就无法回答了.众人都嘲笑他.不能被刺穿的盾和没有什么刺不穿的矛,是不可能同时存在的. 自相矛盾的注释 鬻:卖. 誉:称赞,夸赞. 坚:坚固. 陷:刺穿,攻破. 厉:锐利. 何如:会怎么样呢? 弗:不. 自相矛盾原文 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:

画蛇添足文言文翻译 画蛇添足原文译文

<画蛇添足>的文言文翻译如下:楚国有个主管祭祀活动的官员,拿出一壶酒赏给门客喝.门客们互相商量说:"这壶酒大家喝的话就不够喝,如果一个人喝,就会有剩余.我们在地上比赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒." 有个人把先蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:"我能够给它画脚." 没等他画完,另一个人已把蛇画成了,把壶抢过去说:"蛇本来是没有脚的,你怎么能给它画脚呢!"然后他便把壶中的酒喝了下去.为蛇画脚的人,最终失去了酒.

大禹治水文言文翻译 大禹治水文言文翻译及原文

<大禹治水>的文言文翻译:在尧做部落首领时,天下还未平定.大水不顺河道而乱流,在天下泛滥.草木茂盛,飞禽走兽繁殖,五谷不能成熟,禽兽威胁百姓.四方之内纵横交错着兽蹄鸟迹所形成的道路.唐尧为此而独自忧虑,于是选拔虞舜对此进行分治. 虞舜委任他一个叫益的臣子做掌火之官,益就在山泽之中燃起大火,飞禽走兽被烧得逃匿躲藏起来. 大禹疏通黄河的九条河道,疏导济水.漯水,使九河.济水和漯水流到海里去;把汝水.汉水打开缺口,引导水流,排除淮水.泗水的水道淤塞之处,使它们注入长江;除去灾害之后,中原地带才可以耕

从容就义文言文翻译文天祥将出狱 文天祥就义文言文翻译及原文

<从容就义>的文言文翻译:初八的时候,元世祖召唤文天祥到宫殿中.文天祥见了皇帝只作揖而不跪拜.皇帝的侍臣强迫他跪拜,但他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇.他极力抗辩,说道:"宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民." 不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人.行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将.叛臣,攻入我朝的国都,毁灭我朝的国家.我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生. 元世祖派人告诉他说:

女娲补天文言文翻译 女娲补天文言文翻译及原文

<女娲补天>文言文翻译:远古时期,天的四根支撑柱坏了,九州国土崩裂,天空不能完全覆盖大地,大地也不能完全地承载万物:熊熊烈火蔓延而不熄灭,大水肆意泛滥而不终止:凶猛的野兽吃掉善良的人,凶猛的鸟抓取老人和孩童. 于是女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断海里的大龟的四只脚作为天的四根柱子,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来堵泛滥的洪水.天空得到了修补,四根天柱得到了摆正,泛滥的洪水消退了,冀州得到了平定:恶禽猛兽死去了,善良的人民存活了下来. <女娲补天>原文 往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆

杯弓蛇影文言文翻译 杯弓蛇影文言文翻译及原文

<杯弓蛇影>文言文翻译:乐广字修辅,在河南做官,曾经有一个亲密的朋友,分别很久不见再来了.乐广问朋友不来的原因,友人回答说:"前些日子他来你家做客,承蒙你的厚意,正端起酒杯要喝酒的时候,仿佛看见杯中有一条小蛇在晃动.心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病." 当时,河南厅厅堂的墙壁上挂着一张弓,弓上有一条用漆画的蛇.乐广心想,杯中所谓的小蛇无疑是角弓的影子了.对朋友说道:"酒杯中是否又看见了什么东西?"朋友回答说:"所看到的跟上次一样.&qu