“河海不择细流,故能就其深”翻译:江河湖海不舍弃细流,所以才能够成就它的深邃。该句出自先秦李斯的《谏逐客书》,这是他给秦王的一个奏章,目的是想要秦王取消逐客令。
《谏逐客书》原文节选
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
译文
我听说田地广的话粮食就多,国家大的话人口就多,武器精良将士就骁勇。所以,泰山不拒绝泥土,因此能成就它的高大;江河湖海不舍弃细流,所以能成就它的深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去侍奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
时间: 2024-11-08 23:27:56