唾面自干文言文翻译 古文唾面自干翻译

  唐朝有一位宰相名为娄师德,他以仁厚宽恕、恭勤不怠闻名于世。有一次娄师德的弟弟被任命为代州刺史。临行之时,娄师德说:“我的才能并不高,却能做到宰相。现在你呢,又去做很高的地方官。有点过分了,人家会嫉妒我们,我们要怎样才能保全性命呢?”他的弟弟跪下说:“从今以后,即使有人将口水吐我脸上,我也不敢还嘴,把口水擦去就是了。我以此来自勉,绝不让你担心。”娄师德说:“这恰恰就是我最担心的。唉,人家拿口水唾你,是因为人家对你发怒了。如果你把口水擦干,就说明你对此事不满。因为不满而擦掉,人家会更加生气。别人吐口水在自己脸上,不去擦拭自然就会干,为什么不笑着接受呢?”

  《唾面自干》原文

  其弟守代州刺史,辞之官,教之耐事。师德:“吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?”其弟曰:“自今虽有人唾某面,某拭之而已,庶不为兄忧。”师德忧:“此所以为吾忧也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。夫唾,不拭自干,当笑而受之。”

  唾面自干的意思:别人往自己脸上吐唾沫,不擦掉而让它自干。形受了污辱之后,极度容忍,不加反抗。

  唾面自干近义词:犯而不校、委曲求全、逆来顺受、虚己以听

  唾面自干反义词:针锋相对、反唇相稽、以眼还眼、以牙还牙

时间: 2024-09-02 08:41:19

唾面自干文言文翻译 古文唾面自干翻译的相关文章

师说第二段翻译 师说第二段翻译原文及翻译

<师说>文言文第二段的翻译:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,最终不能理解了.生在我前面,他懂得道理本来早于我,我应该跟从他把他当作老师:生在我后面,他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师. <师说>文言文第二段的原文:人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之:生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道

蛛与蚕文言文翻译 古文蛛与蚕全文翻译

<蛛与蚕>翻译: 有一天,蜘蛛对蚕说:"你每天吃饱桑叶直到年老,嘴里吐出纵横交叉的长丝,小嘴巴张开着好像很开心,然后把自己牢牢地封裹起来.蚕妇把你放进开水中,抽出长丝,最后毁了你的身躯和茧壳.你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?" 蚕回答:"我固然是杀死了自己,但是,我吐出的银丝可以织成精美的绸缎,皇帝穿的龙袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的长丝织成的?你空腹却织着网.你张开罗网,坐镇中央,蝴蝶.蜜蜂.蚊子.小虫,只要撞入你的罗网,就

与狐谋皮文言文翻译 古文《与狐谋皮》怎么翻译

周国有个人特别喜爱狐皮袄和珍贵的食品,他想缝制一件价值千金的狐皮袄,就跟狐狸商量要它的皮;想做像祭祀的羊肉一样的美味佳肴,就跟羊商量要它的肉.话音未落,狐狸就一个接一个地逃进了重丘的山脚下,羊前呼后拥地躲进了丛林之中.因此这个周人十年做不成一件皮衣,五年做不成一次宴席.为什么呢?周人的计谋错了! <与狐谋皮>原文 周人有爱裘而好珍馐,欲为千金之裘,而与狐谋其皮;欲具少牢之珍,而与羊谋其馐.言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中,故周人十年不制一裘,五年不具一牢.何者?周人之谋失之矣!

孟子欲休妻文言文翻译 孟子欲休妻文言文翻译古文

<孟子欲休妻>的译文 孟子的妻子独自呆在屋子里,伸开两腿坐着.孟子进门看到了妻子的样子,对他的母亲说:"我的妻子不讲礼仪,请让我休了她."孟母说:"为什么?"孟子说:"她伸开两腿坐着."孟母问:"你怎么知道的?"孟子说:"我亲眼看见的." 孟母说:"这就是你没礼貌,不是妇人没礼貌.<礼记>上不是说了吗?'将要进屋的时候,先问屋中有谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬

各取所长文言文翻译 各取所长的翻译

各取所长文言文翻译是:唐太宗让封德彝举荐有才能的人,他过了好久也没有推荐一个人.太宗责问他,他回答说:"不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!"太宗说:"用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处.古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?" "各取所长"这句话的意思是要根据这个人的长处来加以利用.盘子看上去容积很大,装上水却极容易溢出,在这一点上不如杯子有优势,但

守株待兔小古文翻译及注释 守株待兔小古文的翻译及注释

翻译 有个宋人在田里耕作,田中有一个树桩,一只兔子奔跑时撞在树桩上碰断了脖子死了.从此这个宋人便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望再捡到死兔子.然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑.现在假使还要用先王的政治来治理当代的民众,那就无疑属于守株待兔之类的人了. 注释 因:于是. 株:树桩. 冀:希望. 耕:耕作. 今:现在. 治:治理. 笑:耻笑. 守株待兔小古文原文 宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当世之

赵氏孤儿文言文原文及翻译 赵氏孤儿文言文原文原文及翻译

<赵氏孤儿>原文 晋景公之三年,大夫屠岸贾欲诛赵氏.初,赵盾在时,梦见叔带持要而哭,甚悲;已而笑,拊手且歌.盾卜之,兆绝而后好.赵史援占之,曰:"此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎.至孙,赵将世益衰."屠岸贾者,始有宠于灵公,及至于景公而贾为司寇,将作难,乃治灵公之贼以致赵盾,篃告诸将曰:"盾虽不知,犹为贼首.以臣弑君,子孙在朝,何以惩谸?请诛之."韩厥曰:"灵公遇贼,赵盾在外,吾先君以为无罪,故不诛.今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛

富贵不能淫文言文翻译 富贵不能淫的翻译

<富贵不能淫>的翻译:景春说:"公孙衍和张仪难道不算真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯们都畏惧,他们安静下来时,天下就太平无事." 孟子说:"这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:'到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!'以顺从为做人原则的,是妾妇之道. 居住在天下最宽广的住宅'仁'里,站立在天下最正确的位置'礼'上,行走在天下最宽广的道路'义'上.能实现理想时,就同

谕儿书的翻译 谕儿书的翻译古文

<谕儿书>的翻译:忍让是搞好家庭关系的美德,你没有听过孟子"三自反"的话吗?如果必须以相争取胜,那就是大愚鲁钝的人,就是自寻烦恼.人生在世怎能和我同心的人生活在一起呢?凡是遇到逆境,就能增长学问和见识.孟子的"生于忧患""存乎疢疾"都是至理名言啊. <谕儿书>原文:忍让为居家美德.不闻孟子之言,三自反乎?若必以相争为胜,乃是大愚不灵,自寻烦恼.人生在世,安得与我同心者相与共处乎?凡遇不易处之境,皆能掌学问识见.孟子&quo