饮湖上初晴后雨每一句的翻译 饮湖上初晴后雨一句一句翻译

  《饮湖上初晴后雨》其一原文:“朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡”。翻译:早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山。傍晚下了一阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。“此意自佳君不会,一杯当属水仙王”。翻译:只可惜醉酒的友人没能领会迷人的西湖雨景,这美景应酌酒和“水仙王”一同欣赏。

  《饮湖上初晴后雨》其二原文:“水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇”。翻译:天晴气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚;细雨迷蒙中的西湖,山色空灵似有似无。“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”。翻译:如果把美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹,都令人倾倒折服。

  《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。这两首诗赞美西湖美景,写于诗人任杭州通判期间。第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉与西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。其中第二首广为流传,尤其是其后二句,被认为是对西湖的恰当评语。

  作者简介

  苏轼,宋代文学家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山人。苏洵长子。嘉祐二年进士。累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颖州等。元丰三年以谤新法贬谪黄州。后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州。追谥文忠。博学多才,善文,工诗词,书画俱佳。于词“豪放,不喜剪裁以就声律”,题材丰富,意境开阔,突破晚唐五代和宋初以来“词为艳科”的传统樊篱,以诗为词,开创豪放清旷一派,对后世产生巨大影响。

时间: 2024-10-27 04:51:48

饮湖上初晴后雨每一句的翻译 饮湖上初晴后雨一句一句翻译的相关文章

亭以雨名志喜也译文 亭以雨名志喜也翻译

译文:这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件.以:用. "亭以雨名志喜也"出自北宋文学家苏轼所创作的一篇散文<喜雨亭记>,文章从该亭命名的缘由写起,记述建亭经过,表达人们久旱逢雨时的喜悦心情,反映了作者儒家重农.重民的仁政思想. <喜雨亭记>原文 喜雨亭记 北宋·苏轼 亭以雨名,志喜也.古者有喜,则以名物,志不忘也.周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子.其喜之大小不齐,其示不忘一也. 余至扶风之明年,始治官舍.为亭于堂之北,而凿池其南,引

赵威后问齐使翻译 赵威后问齐使原文

翻译:齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:"今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?"使者不高兴,说:"下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?"威后说:"不是这样.假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?" 威后进而又问他说:"齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,

过零丁洋古诗原文翻译 过零丁洋古诗原文和翻译

<过零丁洋>原文 过零丁洋 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星. 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍. 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁. 人生自古谁无死?留取丹心照汗青. <过零丁洋>翻译 屡经磨难,只因遭逢国有危难,臣子尽忠之时:义不容辞,遂置身于枪林箭雨之中. 时运不济,山河破碎若风卷柳絮:境遇艰难,身世国运似雨打浮萍. 当年领兵曾经由惶恐滩,自勉国士不可有愧:如今北上路过零丁洋,遗憾孤臣不能再战. 人生自古谁无死?大丈夫自当取义成仁,问心无愧! <过零丁洋>注释 1.零丁

过零丁洋赏析及原文翻译 过零丁洋赏析和原文翻译

<过零丁洋>翻译 屡经磨难,只因遭逢国有危难,臣子尽忠之时:义不容辞,遂置身于枪林箭雨之中. 时运不济,山河破碎若风卷柳絮:境遇艰难,身世国运似雨打浮萍. 当年领兵曾经由惶恐滩,自勉国士不可有愧:如今北上路过零丁洋,遗憾孤臣不能再战. 人生自古谁无死?大丈夫自当取义成仁,问心无愧! <过零丁洋>赏析 此诗前二句,作者回顾平生遭际:中间四句紧承"干戈寥落",明确表达了作者对当前局势的认识:末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择.全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视

春雾风的下一句是什么 春雾风的下一句

"春雾风"的下一句是夏雾晴,秋雾阴,冬雾雪."春雾风,夏雾晴,秋雾阴,冬雾雪."是一句谚语,这句话的意思是春天出现雾后随即而来的是风,夏天出现雾后随之而来的是晴天,秋天出现雾后随之而来的是阴天,冬天出现雾后随之而来的是下雪. 关于雾的谚语有: 1.早晨云挡坝,三天有雨下. 2.清晨雾浓,一日天睛. 3.大雾不过三,过三,十八天. 4.春雾日头.夏雾雨.秋雾凉风.冬雾雪. 5.雾拔温州,雨伞不用收.雾拔黄岩,雨伞不用带. 6.雾起不收,细雨不休.雾起即收,旭日可求.

益州既足以亮为军师翻译 益州既足以亮为军师的翻译

"益州既足,以亮为军师"的翻译是:益州已经平定了,任诸葛亮作军师.这句话出自陈寿的<蜀书>中的<诸葛亮传>,原文节选为:亮少有逸群之才,英霸之器,身长八尺,容貌甚伟,时人异焉.遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州,躬耕于野,不求闻达. 节选译文 原文节选的译文为:诸葛亮在年轻的时候就才压群伦,有着英雄的气量,其身高八尺,容貌高大壮美,当时的人认为他是奇才.汉末之际,他跟随叔父诸葛玄到荆州避难,在乡野亲自耕种,而不希求闻名显达. 相关知识 诸葛亮早年随叔父诸葛玄到荆州,诸

送元二使安西翻译和诗意 送元二使安西翻译

意思:渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新.劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人. <送元二使安西>是唐代诗人王维创作的七言绝句,全诗表达了作者与朋友之间依依惜别的深情,既有对友人的不舍,还有相见不知期的惆怅及对朋友前途的担忧. <送元二使安西>原文 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新. 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人. <送元二使安西>注释 1.元二:姓元,排行第二,作者的朋友.使:出使.安西:指唐代安西都护府,治所在龟兹城(今新疆库

初中语文周亚夫军细柳原文及翻译 初中语文周亚夫军细柳原文和翻译

<周亚夫军细柳>原文 文帝之后六年,匈奴大入边.乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡.上自劳军.至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满. 天子先驱至,不得入.先驱曰:"天子且至!"军门都尉曰:"将军令曰 '军中闻将军令,不闻天子之诏.'"居无何,上至,又不得入.于是上乃使使持节诏将军:"吾欲入劳军."亚夫乃传言开壁门. 壁门士吏谓从属车骑

使至塞上翻译全文及思想感情 使至塞上翻译全文和思想感情

翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>赏析 首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹. 此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独.寂寞.悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶.