定风波苏轼翻译及赏析 定风波苏轼原文翻译及赏析

  《定风波》翻译:宋神宗元丰五年的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。赏析:此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。

  作品原文:三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

  翻译:宋神宗元丰五年的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生!

  中心思想:本首词是作者因黄州之案被贬的第三年所作。读罢全词,人生的沉浮、情感的忧乐,我们的理念中自会有一番全新的体悟。只要坚守自己的精神世界,顺境不骄,逆境不惧,就会少些烦恼,多些宁静和快乐。作者以风趣幽默的笔调写出途中遇雨所感所思,表达了乐观旷达的生活态度。

时间: 2024-09-02 13:26:27

定风波苏轼翻译及赏析 定风波苏轼原文翻译及赏析的相关文章

短歌行曹操原文翻译赏析 短歌行曹操原文翻译和赏析

翻译 其一 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭. 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱. 那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕. 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今. 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡. 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾. 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河. 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我. 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊

记承天寺夜游原文翻译及赏析 记承天寺夜游原文翻译和赏析

翻译 元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门.想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民.张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步.庭院中的月光宛如积水那样清澈透明.水藻.水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子.哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了. <记承天寺夜游>赏析 文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀

山行古诗翻译及赏析 山行原文翻译及赏析

<山行>翻译:沿着弯弯曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然还有几户人家.停下马车是因为喜爱深秋枫林的晚景,枫叶秋霜染过,艳比二月春花.赏析:这首诗描绘的是秋之色,展现出一幅色彩绚烂.风格明丽的山林秋色图.诗里写了山路.人家.白云.红叶,构成一幅和谐统一的画面. <山行>是唐代诗人杜牧创作的一首诗.此诗描绘秋日山行所见的景色,展现出一幅动人的山林秋色图,山路.人家.白云.红叶,构成一幅和谐统一的画面,表现了作者的高怀逸兴和豪荡思致. <山行>这首诗作者以情驭景,敏捷.准

陆游钗头凤的翻译与赏析 钗头凤红酥手原文翻译

<钗头凤·红酥手>的译文 红润酥腻的手里捧着盛了黄縢酒的杯子.满城春色,你却仿佛宫墙中的绿柳般遥不可及.春风多么可恶,将欢情吹得淡薄.满腔愁绪,离别几年,生活萧索.遥想当初,只能感叹:错,错,错! 春景依旧,只是人却憔悴消瘦.泪水洗尽脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透.桃花被风吹落,洒满清冷的池塘楼阁上.永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付.遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫! <钗头凤·红酥手>的赏析 全词上片回忆了作者往日与唐氏共游沈园时的美好情景,下片写沈园重逢时唐氏的表

孙觉知福州全文翻译 孙觉知福州原文翻译

译文:孙莘老在福州担任知州,当时有许多百姓因欠债无力偿还被官府收押.恰逢有富人捐钱五百万给寺庙修佛殿,向孙莘老请示.孙莘老慢慢地说道:"你们捐这些钱是为了什么呀?"众人说:"愿佛祖赐福." 孙莘老说:"佛殿还没有怎么损坏,也没有露天无遮而坐的佛像,不如用这些钱替囚犯们偿还债,这样做能够让数百人脱囚释放,因而获得的福报岂会比修整尚未损毁的寺庙少吗?"那些有钱人不得已,答应下来,当天就把钱缴纳了,监狱一时空了不少. <孙觉知福州>的原文

登泰山记原文及翻译 登泰山记的原文翻译

<登泰山记>原文 泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流.阳谷皆入汶,阴谷皆入济.当其南北分者,古长城也.最高日观峰,在长城南十五里. 余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河.长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安.是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登.四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余. 泰山正南面有三谷.中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也.余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅.古时登山,循东谷入,道有天门.东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也.今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓

岳阳楼记课文原文翻译 岳阳楼记课文的原文翻译

<岳阳楼记>原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属予作文以记之. 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯:朝晖夕阴,气象万千. 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空:日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧:薄暮冥冥,虎啸猿啼. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣. 至若春

曹刿论战背景及原文翻译 曹刿论战背景和原文翻译

<曹刿论战>创作背景 齐与鲁是春秋时期的邻国,都在今山东省,齐在东北部,鲁在西南部.公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难.次年齐襄公为公孙无知所杀.第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位. 稍后,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时,鲁军大败.齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠.鲁庄公十年春天,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺.这就是文章所记叙的齐鲁长勺之战. <曹刿论战>

少壮不努力的作者和原文翻译 少壮不努力的作者及原文翻译

作者:无名氏. 翻译:青青的菜园啊绿葵儿青青,清晨的露珠啊要在阳光下消失.和煦的春光啊普遍赐给了恩泽,大地上的万物啊都焕发出了蓬勃生机.谁都害怕肃杀的秋天降临啊,将会威逼得叶黄枝枯花朵儿憔悴.时光如东流大海的无数江河啊,什么时候有哪一条能够再西归?人在少壮之年啊不去及时努力,到了老大一事无成啊只能白白地伤悲! <长歌行>原文 长歌行 青青园中葵,朝露待日晞. 阳春布德泽,万物生光辉. 常恐秋节至,焜黄华叶衰. 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲. <长歌行>注释 ⑴长

江上丈人文言文翻译 江上丈人文言文原文翻译

<江上丈人>的翻译:江上的渔翁是楚国人.楚平王因为费无忌的谗言而要杀害伍奢.伍奢的儿子伍子胥听闻此事就逃走了,想要投奔吴国.他来到江边,想要渡江却没有船只,然而奉命追捕他的人紧随其后,情况十分危急,他担心自己无法逃脱. (正在这时他)遇见了一位渔翁,这才得以渡江.于是他解下身上所佩戴的'宝剑,把剑递给了渔翁,并说:"这是把价值千金的宝剑,我愿意把它送给您."渔翁不肯接受并说:"楚国的律法,凡是能抓获伍子胥的人加官进爵,赏黄金千镒,我尚且不去领取,更何况是你这把剑呢