童趣文言文翻译 童趣文言文翻译及原文

  《童趣》文言文翻译:我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。

  我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,觉得非常安闲舒适。

  有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁“呀”的一声惊叫起来。待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

  《童趣》原文

  余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

  余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

  一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

  《童趣》赏析

  《童趣》是清代文学家沈复创作的一篇散文。全文可分为两部分。第一段为第一部分,总写童年视觉敏锐,喜欢细致地观察事物,常有意想不到的乐趣。第二段至篇末为第二部分,具体写童年观察景物的奇趣。这篇散文表现了作者儿时富于想象、幻想的一段趣事,文字朴素自然,情感真挚,语言生动。

时间: 2024-12-09 08:05:07

童趣文言文翻译 童趣文言文翻译及原文的相关文章

济阴贾人文言文翻译 济阴之贾人原文及翻译

<济阴贾人>文言文的翻译:有个济阴的商人,在渡河的时候沉了船,他趴在水面的浮草上呼救.有个渔人架着小船去救他,还没等到那儿,商人就迫不及待地喊:"我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!" 渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子. 渔人说:"刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!" 商人勃然大怒,气冲冲地说:"你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?"渔人只好不高兴地离开了.

大禹治水文言文翻译 大禹治水文言文翻译及原文

<大禹治水>的文言文翻译:在尧做部落首领时,天下还未平定.大水不顺河道而乱流,在天下泛滥.草木茂盛,飞禽走兽繁殖,五谷不能成熟,禽兽威胁百姓.四方之内纵横交错着兽蹄鸟迹所形成的道路.唐尧为此而独自忧虑,于是选拔虞舜对此进行分治. 虞舜委任他一个叫益的臣子做掌火之官,益就在山泽之中燃起大火,飞禽走兽被烧得逃匿躲藏起来. 大禹疏通黄河的九条河道,疏导济水.漯水,使九河.济水和漯水流到海里去;把汝水.汉水打开缺口,引导水流,排除淮水.泗水的水道淤塞之处,使它们注入长江;除去灾害之后,中原地带才可以耕

女娲补天文言文翻译 女娲补天文言文翻译及原文

<女娲补天>文言文翻译:远古时期,天的四根支撑柱坏了,九州国土崩裂,天空不能完全覆盖大地,大地也不能完全地承载万物:熊熊烈火蔓延而不熄灭,大水肆意泛滥而不终止:凶猛的野兽吃掉善良的人,凶猛的鸟抓取老人和孩童. 于是女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断海里的大龟的四只脚作为天的四根柱子,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来堵泛滥的洪水.天空得到了修补,四根天柱得到了摆正,泛滥的洪水消退了,冀州得到了平定:恶禽猛兽死去了,善良的人民存活了下来. <女娲补天>原文 往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆

杯弓蛇影文言文翻译 杯弓蛇影文言文翻译及原文

<杯弓蛇影>文言文翻译:乐广字修辅,在河南做官,曾经有一个亲密的朋友,分别很久不见再来了.乐广问朋友不来的原因,友人回答说:"前些日子他来你家做客,承蒙你的厚意,正端起酒杯要喝酒的时候,仿佛看见杯中有一条小蛇在晃动.心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病." 当时,河南厅厅堂的墙壁上挂着一张弓,弓上有一条用漆画的蛇.乐广心想,杯中所谓的小蛇无疑是角弓的影子了.对朋友说道:"酒杯中是否又看见了什么东西?"朋友回答说:"所看到的跟上次一样.&qu

东野稷败马文言文翻译 东野稷败马原文及翻译

<东野稷败马>文言文翻译:东野稷凭驾驶马车的技术向庄公自荐,(他驾驶马车)前进.后退时(车轮压出的痕迹)都符合尺画的(一样笔直),左右拐弯(的车痕)都符合画出来的圆(一样圆).庄公觉得东野稷驾车的技术不会超过造父,就让他驾车按原印跑一百次再停下. 颜阖碰见东野稷正在驾驶马车,就进入拜见庄公,道:"东野稷的马肯定要倒的."庄公什么也没说.不久,东野稷果然因马倒下而走了.(这时)庄公(问颜阖)说:"你怎么知道他的马会倒?"(颜阖)回答说:"他的马的

董叔攀附权贵文言文翻译 董叔攀附权贵原文及翻译

<董叔攀附权贵>文言文翻译:董叔将要娶范氏进门,叔向说:"范氏是富贵人家,何不放弃这门亲事?"董叔说:"想要结交攀附他们."往后的某一天,范祁(范氏)向(她的哥哥)范献子哭诉说:"(董叔)不尊重我."范献子抓起(董叔)把他吊在槐树上.叔向经过董叔处,(董叔)说:"你为什么不替我求情呢?"叔向说:"你要结交的已经结交了,要攀附的也已攀附了,想要的都得到了,又为什么要我替你求情呢?" <董叔攀

曾子不受邑文言文翻译 曾子不受邑原文及翻译

<曾子不受邑>文言文翻译:曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种.鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇.说:"请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装."曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受.派来的人说:"先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?"曾子说:"我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家:给人家东西的人免不了会骄横.纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?"最后,还

淮阴侯列传文言文翻译 汉书淮阴侯列传原文及翻译

<淮阴侯列传>的文言文翻译:淮阴侯韩信最开始是平民的时候,生活贫苦,在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗丝绵,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿饭给韩信吃,几十天都如此,直到漂洗完毕.韩信对那位大娘说:"我将来一定要重重地报答您老人家的." 大娘生气地说:"大丈夫不能养活自己,我是可怜你给你饭吃,难道是希望你报答吗?"淮阴屠户中有个年轻人看不起韩信,说:"你虽然又高又大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了."又当众侮辱他说:"韩信你不怕死

赵氏孤儿文言文原文及翻译 赵氏孤儿文言文原文原文及翻译

<赵氏孤儿>原文 晋景公之三年,大夫屠岸贾欲诛赵氏.初,赵盾在时,梦见叔带持要而哭,甚悲;已而笑,拊手且歌.盾卜之,兆绝而后好.赵史援占之,曰:"此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎.至孙,赵将世益衰."屠岸贾者,始有宠于灵公,及至于景公而贾为司寇,将作难,乃治灵公之贼以致赵盾,篃告诸将曰:"盾虽不知,犹为贼首.以臣弑君,子孙在朝,何以惩谸?请诛之."韩厥曰:"灵公遇贼,赵盾在外,吾先君以为无罪,故不诛.今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛