明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧

  (宣宗宣德)七年,置吕梁漕渠石闸。初,陈瑄以吕梁上洪地险水急,漕舟难行,奏令民于旧洪西岸凿渠深二尺,阔五丈有奇,夏秋有水,可以行舟。至是,复欲深凿,置石闸三,时其启闭以节水,庶几往来无虞。

  翻译:

  (宣宗宣德)七年,在吕梁的漕渠上设置石制水闸。之前,陈瑄因为吕梁山的上洪镇地势险峻水流湍急,漕船难以行驶,奏请批准后调用民夫在旧洪西岸开凿水渠,深二尺,宽五丈多,夏秋季节水量充足,可以行船。到此时,又规划(将水渠)加深,设置三座石闸,到时候根据水流量的实际情况开启或关闭石闸以调节水量,预计船只往来没有问题。

  难点词语:

  置石闸三:定语后置,即置三石闸,设置三座石闸。

  时:适时;其:代指石闸。

  庶几:文言文表示希望的语气词,或许可以。这里可译为“预计”。

  《明史纪事本末》是纪事本末体史书。清谷应泰撰。记载始自元至正十二年(公元1352年)朱元璋起兵,止于崇祯十七年(公元1644年),李自成攻下北京。把这300年间的重要史事,分为80个专题。

时间: 2024-11-10 00:32:00

明史纪事本末弘治君臣翻译 明史纪事本末弘治君臣翻译义璧的相关文章

文武大吏轶贼请敕峻责之而褒县令能击贼者翻译 褒县令能击贼者翻译

"文武大吏轶贼,请敕峻责之,而褒县令能击贼者"的意思是:文武将官都让贼寇逃脱了,应该戒敕责罚他们,同时褒奖能够击败贼寇的县中长官."文武大吏轶贼,请敕峻责之,而褒县令能击贼者"出自<明史>. <明史>的介绍 <明史>是一部纪传体断代史,是二十四史中的最后一部,记载了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百七十六年的历史.清朝顺治二年(公元1645年)设立明史馆,篡改<明史>

陶安传翻译 明史陶安传文言文翻译

<明史·陶安传>的译文:陶安,字主敬,当涂人.他幼年时就很聪敏,广泛阅读经史,在<易经>方面特别有造诣,为了避乱而隐居在家.明太祖朱元璋攻取太平府之后,陶安与老儒李习率领城中的百姓出城迎接.太祖接见他,并跟他谈论.陶安进言说:"如今天下大乱,豪杰们纷纷起来争夺,然而那些人的用意在于掠夺子女玉帛,没有治理乱世.拯救人民.安定天下的胸怀.您这次渡江作战,军威神武而又不害百姓,使人们心悦诚服.上应天意,下顺民心,执行抚慰人民.讨伐罪人的神圣使命,天下不难平定."太祖问

宋史纪事本末契丹盟好翻译 宋史纪事本末契丹盟好翻译是

宋史纪事本末契丹盟好翻译是:九月,契丹大举入侵,当时因为契丹敌寇深入中原,朝廷内外都震惊骇怕,召集群臣询问应对策略.王钦若是临江人,请求皇帝驾临金陵暂避.陈尧叟是阆中人,请求皇帝驾临成都暂避.皇帝用这件事去询问寇准,寇准说:"不知道是谁替陛下筹划这两种策略?"皇帝说:"你姑且判断这两个方法是否能行,不要询问是谁出的计策." 寇准说:"我想要找到这个献策之人,斩杀他们,用他们的血涂鼓行祭,然后北伐中原罢了!陛下英明神武,将军大臣团结协作,如果陛下御驾亲征,敌

刘备据蜀翻译 通鉴纪事本末刘备据蜀翻译

<刘备据蜀>翻译节选:涿郡人刘备,是中山靖王刘胜的后代,幼年丧父,与母亲一起靠贩卖草鞋为生.他胸怀大志,沉默寡言,无论高兴还是恼怒,都不在脸上表现出来.刘备年轻的时候与河东人关羽.涿郡人张飞是好朋友,任用关羽和张飞为别部司马,分别统领部曲.常山人赵云,刘备见到他,认为他才能出众,真诚接纳他,赵云于是就随刘备到平原,为刘备统领骑兵. 刘备拜访诸葛亮,去了三次,才见到他.刘备让随从避开,说:"汉朝衰败,奸臣当权,我自不量力,想在天下伸张正义,但智谋不足,屡遭失败,到了今天这一地步.但是我

夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译大全

"夏馥,字子治,陈留圉人"文言文翻译:夏馥,字子治,东汉陈留郡圉县人.年轻时是太学学生,质朴正直为人严谨,一举一动遵守规矩.同县的高俭以及蔡氏,二人都是来自豪富之家,郡里的人们都怀着敬畏之心帮他们办事,唯独夏馥闭门不与高.蔡二人往来. 汉桓帝即位之初,天灾.异象频频发生,桓帝命大臣们各自举荐一名敢于直言的人士.太尉赵戒推荐了夏馥,(夏馥不但)没来报到,竟然还隐身了很久.汉灵帝即位后,中常侍曹节等人专朝,禁止异己的有德之士参与政治,称他们为"党人(拉帮结派团伙)".

华佗巧治文言文翻译及注释 华佗巧治文言文的注释

古时有一个郡守生病了,邀请了华佗去帮他医治.华佗为其诊断后,注知晓他大怒后就会痊愈,于是故意多收了郡守的报酬,却不加以治疗,还给他留了一封骂他的信,然后溜之大吉.郡守知道后果然非常愤怒,马上命令人追杀华佗.但是郡守的儿子明白华佗的意图,便嘱咐追杀华佗的使者不要去追杀华佗,只要做做样子.这边郡守抓不到华佗,愤怒到了极点,吐了几升黑血,结果病就痊愈了. <华佗巧治>出自<三国志>,为西晋陈寿所作.其原文为:有一郡守病,延华佗治.佗视疾,以为其人盛怒则廖,乃多受其酬而不加治.无何弃去,且

独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译

独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史.客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起名叫做"独坐".我教课空闲的时候,就在这小屋内休息. 在这里我首先研究尧.舜.禹.汤.周文.周武以及周公.孔子的思想学说和治世的方法:其次窥探张载.朱熹.周敦颐.程颢和程颐兄弟的思想学说的内涵:再其次就咀嚼品味左丘明.荀卿.司马迁.班固.扬雄.刘向.韩愈.柳宗元.欧阳修.苏洵.苏轼.苏辙.曾巩.王安石的文章:

过秦论原文及翻译及注释 过秦论原文翻译及注释

<过秦论>原文 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外. 孝公既没,惠文.武.昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴.蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一.当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵.此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩.魏.燕

虽德宗之多僻,亦泌所以相之者非其道故也翻译 而生民之祸亟矣翻译

虽德宗之多僻,亦泌所以相之者非其道故也翻译:君主把整个天下当作自己的东西,就不符合道德.出自:<资治通鉴·唐纪·唐纪四十九><资治通鉴>是人类历史上最强的历史书,也是人类历史上最强的"权谋"书,是人类历史上最强的"兵法"书.也是人类历史上最强的"心理学"书. <资治通鉴>自成书以来,历代帝王将相.文人骚客.各界要人争读不止.点评批注<资治通鉴>的帝王.贤臣.鸿儒及现代的政治家.思想家.学者不胜枚举.