没有《掩耳盗钟》这篇文言文,只有《掩耳盗铃》,翻译:范氏在逃荒的时候,有个人趁机偷了一口钟,本来想要背着它逃跑。但是,这口钟又大又重,不好背,他便打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的声音。他生怕别人听到了这钟声,来把钟夺走了,就赶紧将自己的两只耳朵死死捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
《掩耳盗铃》原文欣赏
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。
有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
时间: 2024-11-18 17:53:31