于令仪诲人文言文翻译及注释

  翻译

  曹州有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居儿子。于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”

于令仪按照他的要求给了他。等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回去,恐怕会被人盘问,留下钱财,到了第二天再拿走。”小偷非常感动、惭愧,最终成为了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

于令仪诲人注释

1、市井人:做生意的人,市井:经商。

  2、长(zhǎng)厚:年长而厚道(厚:宽厚)。

  3、盗:小偷。

  4、乃:原来。

  5、素:向来。

  6、邪:同“耶”,表疑问、反问语气。

  7、十千:指十千(铜钱)。

  8、去:离开,使去:拿走。

  9、足:足够。

  10、使:让。

  11、卒:最后,最终。

  12、明:今之次,下一个。

原文

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇富裕。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻舍人子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感惭,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。

  于令仪诲人赏析

  在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。

  于令仪诲人作者介绍

  王辟之(1031—?),字圣涂,临淄(今山东临淄)人。宋英宗治平四年(1067)进士。宋哲宗元佑年间(1086—1094),他担任任河东县(今山西省永济县)知县,曾“废撤淫祠之屋,作伯夷叔齐庙”,以“贵德尚贤”闻名。

时间: 2024-12-10 10:52:23

于令仪诲人文言文翻译及注释的相关文章

于令仪诲人文言文翻译及原文 于令仪诲人赏析

翻译 曹州有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足.有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居儿子.于令仪问他说:"你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?"小偷回答说:"为贫困所迫罢了."于令仪再问他想要什么东西,小偷说:"能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了." 于令仪按照他的要求给了他.等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧.于令仪对他说:"你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回去,恐怕会被

于令仪诲人文言文翻译 于令仪诲人文言文原文

翻译 曹州有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足.有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居儿子.于令仪问他说:"你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?"小偷回答说:"为贫困所迫罢了."于令仪再问他想要什么东西,小偷说:"能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了." 于令仪按照他的要求给了他.等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧.于令仪对他说:"你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回去,恐怕会被

床头捉刀人文言文翻译 床头捉刀人文言文翻译及注释

曹操将要接见匈奴的使臣,他自认为形貌丑陋,不足以威慑远方的国家,就让崔季珪代替他接见,他自己则握刀站在崔季珪的坐榻边做侍从.接待完毕,(曹操)命令间谍问匈奴使者:"魏王这人怎么样?"匈奴使者评价说:"魏王风雅高尚.仪容风采,但是坐榻边上握刀的那个人才是真英雄."曹操听后,就派人追去杀了这个使者. [文言文] 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:"魏王何如?"匈奴使答曰:"魏王雅望非常,然床

济阴之贾人文言文翻译 济阴之贾人文言文翻译及注释

济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,他停留在水中的浮草上,在那里大声呼救.有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:"我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!"渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子.渔人说:"刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!" 商人勃然大怒,气冲冲地说:"你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?"渔人只好不高兴地离开了.又一天,那个富人乘船从吕梁顺流

杜环字叔循其先庐陵人文言文翻译 杜环字叔循其先庐陵人的翻译

杜环字叔循其先庐陵人文言文翻译:杜环,字叔循,祖先是庐陵人.该句出自明代宋濂的一篇散文<杜环小传>.该书在文中通过对比,显示了杜环的品格的可贵,也得到了别人的称赞. <杜环小传>原文 杜环,字叔循.其先庐陵人,传父一元游宦江东,遂家金陵.一元固善士,所与交皆四方名士.环尤好学,工书,谨伤,重然诺,好周人急. 父友兵部主事常允恭死于九江,家破.其母张氏,年六十余,哭九江城下,无所归.有识允恭者,怜其老,告之曰:"今安庆守谭敬先,非允恭友乎?盍往依之?彼见母,念允恭故,必不遗

夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译大全

"夏馥,字子治,陈留圉人"文言文翻译:夏馥,字子治,东汉陈留郡圉县人.年轻时是太学学生,质朴正直为人严谨,一举一动遵守规矩.同县的高俭以及蔡氏,二人都是来自豪富之家,郡里的人们都怀着敬畏之心帮他们办事,唯独夏馥闭门不与高.蔡二人往来. 汉桓帝即位之初,天灾.异象频频发生,桓帝命大臣们各自举荐一名敢于直言的人士.太尉赵戒推荐了夏馥,(夏馥不但)没来报到,竟然还隐身了很久.汉灵帝即位后,中常侍曹节等人专朝,禁止异己的有德之士参与政治,称他们为"党人(拉帮结派团伙)".

治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文

治本在得人文言文翻译是:治国之本在于获得人才,获得人才在于审慎选拔,审慎选拔在于调查真情,没有任官得到合适的人才而国家不能实现大治的.苻坚说:"这话真可谓言辞简略而道理博深呀!"任命高泰为尚书郎.高泰固执地请求返回冀州,苻坚同意了.出自:北宋·司马光<资治通鉴·晋纪·晋纪二十五>. 原文: 苻坚召见高泰,悦之,问以为治之本.对曰:"治本在得人,得人在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也."坚曰:"可谓辞简而理博矣."以为尚书郎

南方多没人文言文翻译 南方多没人文言文的翻译

<南方多没人>文言文翻译如下:南方有很多会潜水的人,是因为他们每天与水为伴,七岁就能趟水过河,十岁就能浮于水面,十五岁就能潜水了.他们潜水的技术,怎么是随随便便就能掌握的呢?他们必定是掌握了游水的道理.每天在水边居住,于是到了十五岁就能了解潜水的方法. 有些人生来就不识水性,即使长得强壮,看见来船依然害怕.所以北方的勇士,向会潜水的人请教,追求他们之所以能够潜水的本领,根据会潜水的人的话,到河里去试,没有不被淹死的.所以说凡是不通过学习而追求大道的人,都和那些学习潜水的北方人一样. <南

郢人文言文翻译 郢人文言文翻译是

<郢人>翻译:庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:"楚国的京城郢都有一个人在自己的鼻尖上抹了一点像苍蝇翅膀大小的一块白粉,让一个叫石的匠人用斧头把它砍下来.姓石的工匠挥起斧子像一阵风似的砍下去.石灰都砍掉了而鼻子一点没受伤. 楚国人站在那里不改变脸色,连眼睛都没有眨一下.宋元君听说这事后,召来姓石的工匠说:'你试着替我砍一下鼻子上的石灰.'匠石回答说:"我确实曾经砍过,自从惠子先生死后,能够让我施展技术的那个人已经没有了,我再也没有跟自己谈论道理的人了!&quo