夜雨寄北的翻译 夜雨寄北的译文

  《夜雨寄北》翻译

你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。

  《夜雨寄北》原文

  夜雨寄北

  唐·李商隐

  君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

  何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

《夜雨寄北》赏析

  这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信。

  此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念。后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。

  诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗词表现出来的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。

  全诗构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。

《夜雨寄北》作者介绍

  李商隐,唐代诗人。字义山,号玉溪生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。

擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。

《夜雨寄北》注释

  ⑴寄北:写诗寄给北方的人。当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说“寄北”。

  ⑵君:对对方的尊称,相当于现代汉语中的“您”。归期:指回家的日期。

  ⑶巴山:泛指重庆一带的山。重庆古代属巴国。

  ⑷何当:何时能够。盼望之词。共:副词,用在谓语前,相当于“一起”。剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。

  ⑸却话:回头说,追述。却,一说还,再。

  《夜雨寄北》创作背景

  这首诗是李商隐滞留巴蜀时寄怀长安亲友之作。从诗歌的内容和所表现的情感来看,被怀念的当是与作者关系非常亲密的人。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。

时间: 2024-08-30 17:42:44

夜雨寄北的翻译 夜雨寄北的译文的相关文章

夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北李商隐全诗翻译

<夜雨寄北>翻译:你问我回家的日期,我没有定归期,今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子.何时我们才能重新相聚,在西窗下一起秉烛长谈,再来叙说今晚巴山夜雨的情景.这首诗是诗人李商隐写给对方的回信. <夜雨寄北>原诗 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. 赏析 这是一首抒情诗,写出了诗人刹那间情感的曲折变化.诗中充满了作者对妻子深深的思念之情,同时诗人用朴实无华的文字,写出了他对妻子的一片情深.全诗既描写了身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福

夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北翻译

翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思.全诗表达了诗人对于归期难定的悲哀.大雨滂沱的悲凉.对妻子的深深思念.幻想团聚的快乐等情感. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>注释 ⑴寄北:写诗寄给北方的人.当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说"寄北". ⑵君:对对方的尊称,相当于现代

夜雨寄北翻译赏析及注释 夜雨寄北的翻译赏析及注释

翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂. 诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化.语言朴实,在遣词.造句上看不出修饰的痕迹.与李商隐的大部分诗词表现出来的辞藻华美,用典精巧,长于象

夜雨寄北的翻译及诗意 夜雨寄北的翻译

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂. 诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化.语言朴实,在遣词.造句上看不出修饰的痕迹.与李商隐的大部分诗词表现出来的辞

夜雨寄北古诗的翻译 夜雨寄北古诗的原文

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂.

夜雨寄北原文翻译赏析 夜雨寄北原文注释

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂. 诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化.语言朴实,在遣词.造句上看不出修饰的痕迹.与李商隐的大部分诗词表现出来的辞

夜雨寄北古诗翻译赏析 夜雨寄北表达了

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂. 诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化.语言朴实,在遣词.造句上看不出修饰的痕迹.与李商隐的大部分诗词表现出来的辞

夜雨寄北全诗意思 夜雨寄北全诗翻译

夜雨寄北全诗意思:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>是唐代诗人李商隐的诗作. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>注释 ⑴寄北:写诗寄给北方的人.当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说"寄北". ⑵君:对对方的尊称,相当于现代汉语中的"您&qu

白居易夜雨全诗的意思 白居易夜雨全诗翻译

意思:我有着深深思念的人,却相隔在远远的异乡.我有所感怀的事情,深深的刻在心上.她在遥远的异乡我不能去靠近,没有哪一天不朝着她的方向远望.内心痛苦万分却无处化解,日日夜夜未曾停止思念.我的前途似乎也迷茫无望,孤独的在空空的屋子里睡觉.秋天尚未来临,却已风雨纷纷.不曾学过苦行僧的佛法,如何忘记曾经的过往! <夜雨>原文 夜雨 唐·白居易 我有所念人,隔在远远乡. 我有所感事,结在深深肠. 乡远去不得,无日不瞻望. 肠深解不得,无夕不思量. 况此残灯夜,独宿在空堂. 秋天殊未晓,风雨正苍苍. 不学