我心归去赏析 我心归去原文主要内容

  《我心归去》是韩少功访问法国回国之后所作的一篇散文,第一部分写自己在法国圣·纳塞尔访问时的情形和感慨;第二部分写作者的思乡之情以及对故乡这个文化概念的思考,抒发了作者的思乡之情。

  主要内容

  《我心归去》主要讲述的是韩少功访问法国的所见所闻,写在法国的物质环境是如何优裕,但是周围的环境、人群、语言、文化却是陌生的,进而引出作者的思乡之情,以及对何为故乡和为何思乡的深层次思考,最后作者感悟“故乡”,得出应该为故乡多做贡献的结论。

  赏析

  《我心归去》这篇散文可以分为两个两个部分,第一部分写自己在法国圣·纳塞尔访问时的情形和感慨,作者描写了一个人来到异国他乡后典型的情形;第二部分写作者的思乡之情以及对故乡这个文化概念的思考。在异国他乡,与孤独感相伴随的是思乡。全文强烈抒发了作者的思乡之情。

时间: 2024-11-08 22:32:23

我心归去赏析 我心归去原文主要内容的相关文章

知我心者谓我心忧不知我者谓我何求是什么意思 不知我者谓我何求是什么意思

"知我心者谓我心忧,不知我者谓我何求"的意思是:了解我的人知道我是心中忧虑,不了解我的人问我要寻求什么."知我心者谓我心忧,不知我者谓我何求"出自<诗经·黍离>,原句是:知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求. 黍离 佚名 [先秦] 彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼稷之实.行迈靡

梦游天姥吟留别赏析 梦游天姥吟留别原文

赏析:这是一首记梦诗,也是一首游仙诗.此诗以记梦为由,抒写了对光明.自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵.不卑不屈的叛逆精神.诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实.亦幻亦真的梦游图. 作品原文 梦游天姥吟留别 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求. 越人语天姥,云霞明灭或可睹. 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城. 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月. 湖月照我影,送我至剡溪. 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼. 脚著谢公屐,身登青云梯. 半壁见海日,空

短歌行曹操原文翻译赏析 短歌行曹操原文翻译和赏析

翻译 其一 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭. 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱. 那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕. 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今. 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡. 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾. 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河. 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我. 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊

蒹葭翻译全文赏析 蒹葭原文

<蒹葭>翻译 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜.意中人儿在何处?就在河水那一方.逆着流水去找她,道路险阻又太长.顺着流水去找她,仿佛在那水中央. 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干.意中人儿在何处?就在河岸那一边.逆着流水去找她,道路险阻攀登难.顺着流水去找她,仿佛就在水中滩. 河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收.意中人儿在何处?就在水边那一头.逆着流水去找她,道路险阻曲难求.顺着流水去找她,仿佛就在水中洲. <蒹葭>原文 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之

秋夕古诗的意思和赏析 秋夕古诗原文

意思:在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫.夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星. 赏析:这首诗首句写秋景,用一"冷"字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄.二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪.三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰.末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦.全诗反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位宫女举目无亲.百无聊赖的苦闷心情. <秋夕>原文 秋夕 唐·杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤. 天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星.

过故人庄全诗解释及赏析注释 过故人庄原文

解释:老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我去他乡村田家玩.翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧.推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况.等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花. 注释 ⑴过:拜访.故人庄:老朋友的田庄.庄,田庄. ⑵具:准备,置办.鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭).黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食. ⑶邀:邀请.至:到. ⑷合:环绕. ⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭.这里指村庄的外墙.斜(xiá):倾斜.因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá.

道是无情却有情全诗赏析 竹枝词二首其一原文

赏析:本诗是描写青年男女爱情的诗歌,它描写了一个初恋的少女在杨柳青青.江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的内心活动,诗人用少女的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达."道是无情却有情"出自唐代文学家刘禹锡所写的<竹枝词二首>其一. <竹枝词二首>其一原文 竹枝词二首·其一 唐·刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声. 东边日出西边雨,道是无晴却有晴. <竹枝词二首>其一翻译 杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声. 东边日出西边下起雨,

长沙过贾谊宅翻译及赏析 长沙过贾谊宅原文

翻译:贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情.我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾.汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零? 赏析:此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪.全诗意境悲凉,真挚感人,堪称唐人七律中的精品. <长沙过贾谊宅>原文 长沙过贾谊宅 唐·刘长卿 三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲. 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时. 汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知

天净沙秋思翻译及赏析 天净沙秋思原文

赏析:天净沙秋思表达了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡.倦于漂泊的凄苦愁楚之情. 翻译:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢.小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕.在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道.夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角. <天净沙·秋思>原文 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. <天净沙·秋思>注释 1.枯藤:枯萎的枝蔓.昏鸦:黄昏时的乌鸦.昏,傍晚. 2.人家:农家.此句写出了诗人对温馨的家庭