共工怒触不周山文言文翻译 共工触山小古文翻译

  从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,共工一怒之下,用头撞击不周山,天柱折了,拴系着地的大绳子也断了。天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动;地向东南方向下塌,所以江河道路上的流水尘埃都在这里汇集。

  《共工怒触不周山》原文

  昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

  《共工怒触不周山》的故事

  盘古开天辟地女娲造人之后,水神共工向火神发动进攻。担当先锋的大将相柳、浮游,猛扑火神祝融氏居住的光明宫,把光明宫四周长年不熄的神火弄灭了。大地顿时一片漆黑。火神祝融前来迎战,所到之处,云雾廓清,雨水齐收;黑暗悄悄退去,大地重现光明。水神共工将三江五海的水汲上来,往祝融他们那里倾去,导致大地再次陷入黑暗。祝融只得请来风神帮忙,风助火威,火乘风势,炽炽烈烈地直扑共工。

  最后共工他们被烧得焦头烂额,东倒西歪。共工率领水军且战且退,祝融他全速追击,直逼水宫,水神共工他们只好硬着头皮出来迎战。最后火神祝融获得了全胜,共工狼狈地向天边逃去。到了不周山之后,共工又羞又愤,就一头向山腰撞去,“哗啦啦”一声巨响,不周山竟给共工撞折了。不周山一倒,大灾难降临了。原来不周山是根撑天的大柱,柱子一断,半边天空就坍塌下来,露出石骨嶙峋的大窟窿,顿时天河倾泻,洪水泛滥。

时间: 2024-08-28 08:23:16

共工怒触不周山文言文翻译 共工触山小古文翻译的相关文章

舜耕历山小古文翻译 舜耕历山小古文翻译是什么

<舜耕历山>的翻译如下:大舜在历山种田,然后历山的人都让他在河边耕种:在雷泽抓鱼,雷泽的人都让他住在那里:在河滨做陶瓷,那里的陶器没有坏的.一年后人们都群居而聚,两年后形成一个小镇,三年后形成一个都市.于是尧就赐予舜一套细葛布衣和一张琴,给他修筑了仓房,还赐牛羊给他. <舜耕历山>原文如下: 舜耕历山,历山之人皆让畔:渔雷泽,雷泽上人皆让居:陶河滨,河滨器皆不苦窳.一年而所居成聚,二年成邑,三年成都.尧乃赐舜絺衣,与琴,为筑仓廪,予牛羊. 舜耕于历山的典故,在先秦两汉的文献中有着较

欧阳苦读小古文翻译及注释 欧阳苦读小古文翻译及注释

译文:欧阳修在四岁时失去了父亲,家境贫穷,没有钱供他上学.欧阳修的母亲用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字.还教给他诵读许多古人的篇章,让他学习写诗.到他年龄大些了,家里没有书可读,他就到乡里的读书人家去借书来读,有时借此机会抄录下来.还未抄完,就已经能背诵文章,以至于白天黑夜废寝忘食,欧阳修只用心读书.他从小时候起所写的诗歌文章,像大人写的一样有文采. 注释: 1.选自<欧阳公事迹>,题目为编者所加. 2.欧阳公:指欧阳修,北宋文学家,史学家. 3.先公:指欧阳修 4.孤:失去父亲 5.荻:指芦

守株待兔小古文翻译及注释 守株待兔小古文的翻译及注释

翻译 有个宋人在田里耕作,田中有一个树桩,一只兔子奔跑时撞在树桩上碰断了脖子死了.从此这个宋人便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望再捡到死兔子.然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑.现在假使还要用先王的政治来治理当代的民众,那就无疑属于守株待兔之类的人了. 注释 因:于是. 株:树桩. 冀:希望. 耕:耕作. 今:现在. 治:治理. 笑:耻笑. 守株待兔小古文原文 宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当世之

守株待兔小古文翻译及注释 三年级守株待兔文言文翻译

<守株待兔>译文 宋国有个种田的人,他的田里有一截树桩.一只兔子跑过时撞到了树桩,折断了脖子而死去.于是,他就放下他的农具,天天守在树桩子旁边,期望可以再得到一只兔子.然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑. <守株待兔> 宋人有耕者.田中有株.兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑. 注释 株:树桩. 走:跑. 触:撞到. 折:折断. 因:于是,就. 释:放,放下. 耒:一种农具. 冀:希望. 复:又,再. 得:得到. 身:自己. 为:

南辕北辙小古文翻译和道理 南辕北辙文言文翻译

翻译为:我今日在上朝的路上遇见一人,他面朝北面驾马车,告诉我说:我想到楚国去.我说:您到楚国去,为什么往北走呢?他说:我的马是一匹好马.我说:你的马虽然很好,但这不是去楚国的路.他说:我带了足够多的路费.我说:你路费虽然多,但这不是去楚国的路.他说:我的马夫善于驾车.但这几个条件越好,就会离楚国就越远罢了. 含义:比喻行动和目的正好相反. 道理:无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件:如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用. 原文:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,

揠苗助长小古文翻译及注释 小古文揠苗助长文言文翻译

<揠苗助长>的译文 有个宋国人担忧禾苗不长高,就拔高了禾苗,疲惫不堪地回了家,对他的家人说:"今天太累了!我帮助禾苗长高了!"他的儿子快步赶去田里,查看禾苗的情况,(发现)禾苗都已经枯萎了. 天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉.妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它. <揠苗助长> 宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:"今日病矣!予助苗长矣!"

宋定伯捉鬼小古文翻译 宋定伯捉鬼小古文译文

翻译 南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,又问道:"谁?"鬼说:"我是鬼."鬼问道:"你又是谁?"宋定伯欺骗他说:"我也是鬼."鬼问道:"你要到什么地方去?"宋定伯回答说:"要到宛市."鬼说:"我也要到宛市." 他们一同走了几里路. 鬼说:"步行太劳累,可以轮流相互背负."宋定伯说:"很好."鬼就先背宋定伯走

五官争功小古文翻译及注释 五官争功小古文翻译和注解

<五官争功>翻译:嘴巴和鼻子争上下.嘴巴说:"我谈古论今,你有什么能耐待在我上面?"鼻子说:"所有的饮料食物没有我就不能分辨."眼睛对鼻子说:"我近可以分辨毫毛尖端,远可以观察到天边,唯有可应当排名最先."又对眉毛说:"你有什么功劳待在我上面?"眉毛说:"我虽然没有实际用途,也就如同这世上有宾客,(他们)对主人有什么益处?(但是)没有就不符合礼节和仪式.如果没有眉毛,那成什么面目了啊?" 原文

宋濂嗜学小古文翻译及注释 宋濂嗜学小古文翻译及注释大全

<宋濂嗜学>原文翻译:我年纪很小时就喜欢读书.但无奈家里贫穷,实在没有办法买书来读,我便经常向有书的人家去借,然后亲手用笔抄写,计算着日子按时送还.就算天气特别寒冷的时候,砚台里的墨水冻成了坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,我也不愿放弃抄写.抄写完毕,就紧跑着把书送还,不敢超过约定还书的时间.也是如此,别人都愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书. <宋濂嗜学>原文注释 余:作者宋濂自称.宋濂是明初政治家.文学家.嗜:喜爱.致:达到.实现,这里指买到.假:借.弗之怠:宾语前置,即&