乘隙文言文翻译 乘隙文言文翻译注释

  濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。”一天,弓箭手因公事来到村里,恰逢强盗在市肆喝酒,势不可避,就拖矛来斗,围观的人很多。许久,两人都僵持不进。弓箭手对强盗说:“兵尉来了。我和你都是好汉,你敢和我在兵尉马前决一生死吗?”强盗说:“好。”

  弓箭手话刚落举手就刺,一下就把强盗刺杀,大概是乘其分神不备而胜利。又有人与强盗争斗,双方兵器相交,强盗先含一口水在嘴里,忽然喷在对方脸上,愕然之间,刀已穿胸而过。后来一个壮士又遇上这个强盗,已经预先知道他有含水喷人的一招,强盗果然又使出此种伎俩,水才出口,壮士的长予已经贯颈刺出,立毙强盗。大概他故伎重演,机谋已泄,依仗诈术失去防备,反受其害。

  原文

  濠州定远县一弓手,善2用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者忽谓7偷曰:“尉至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“喏。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也。

  又有人曾遇强寇斗,矛刃方接,寇先含水满口,忽噀其面,其人愕然,刃已揕[zhèn]胸。后有一壮士,复与寇遇,已先知噀水之事,寇复用之。水才出口,矛已洞颈。盖已陈刍[chú]狗,其机已泄,恃胜失备,反受其害。

  注释

  濠州定远县:地名,今属安徽。

  善:擅长。

  弓手:又称弓兵,宋代地方治安军之一。

  不相下:你不服我,我不服你。

  村步:村埠头。步,通“埠”,码头。

  值:恰逢,正赶上。揕[zhèn]:用刀剑等刺。

  谓:对……说。

  尉:县尉,维持本县治安。

  诺:表示同意、遵命的应答声。

  毙:死。

  接:接触。

  噀[xùn]:含在口中而喷出。

  洞:贯穿。

  已陈刍[chú]狗:“结刍为狗,巫祝用之”;“刍狗”,古代祭祀用的以茅草扎成的狗。结草为狗,巫祝祭祀时用,用后即弃之。这里指“识破机关”,已经过时。

时间: 2024-12-07 11:24:47

乘隙文言文翻译 乘隙文言文翻译注释的相关文章

师说第二段翻译 师说第二段翻译原文及翻译

<师说>文言文第二段的翻译:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,最终不能理解了.生在我前面,他懂得道理本来早于我,我应该跟从他把他当作老师:生在我后面,他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师. <师说>文言文第二段的原文:人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之:生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道

覆巢之下文言文翻译 覆巢之下文言文翻译及注释

<覆巢之下>的文言文翻译:孔融被判死刑后,朝廷内外惶恐惊惧.当时孔融的儿子大的有九岁,小的有八岁.两个儿子和原来一样在玩琢钉游戏,脸上一点害怕的样子都没有.孔融对使者说:"希望罪责仅限于自身,两个儿子可以保全性命吗?"他的儿子从容进言说:"父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?"不一会儿逮捕他们的人也到来了. <覆巢之下>的原文 孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:"冀罪止于身

东床坦腹文言文翻译 东床坦腹文言文翻译注释

<东床坦腹>文言文翻译:郗太傅在京口,派一个门客拿着自己给王丞相的亲笔书信到王府去选婿.王丞相见过信后对这个门客说:"你到东厢房去任意挑选吧!"门客到东厢房看过之后,赶回郄府,对太傅说:"王丞相的各个儿子都值得夸奖.听说我为您选女婿,都故作姿态,以示不凡,只有一个年轻人,露出腹部躺在东床上,好像没听说有这回事似的."郄太傅说:"就是这个公子最好."太傅郄鉴询问调查他,原来是王羲之,于是将女儿嫁给了他. <东床坦腹>原文 郗

韩信将兵文言文翻译 韩信将兵文言文翻译注释

<韩信将兵>文言文翻译:刘邦曾经和韩信闲谈各位将领有没有才能,(认为)他们各有高下.刘邦问道:"像我自己,能带多少士兵?"韩信说:"陛下不过能带十万人."刘邦说:"那对你来说呢?"韩信回答:"像我,越多越好."刘邦笑道:"统帅的士兵越多越好,那(你)为什么被我捉住?"韩信说:"陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了.而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的

修齐治平文言文翻译 修齐治平文言文翻译注释

<修齐治平>的译文:古代想要彰明美德于天下的人,要先治理好自己的国家;想要治理自己的国家,要先管理好自己的家庭;要想管理好自己的家庭,要先进行自我修养;要先进行自我修养,先要端正自己的思想;要端正自己的思想,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识,获得知识的途径在于认知研究万事万物. 通过对万事万物的认识研究,才能获得知识;获得知识后,意念才能真诚;意念真诚后,心思才能端正;心思端正后,才能修养品性;品性修养后,才能管理好家庭家族;家庭家族管理好了,才能治理好国家;治理

欧阳修四岁而孤的翻译文言文 欧阳修好学文言文翻译和注释

"欧阳修四岁而孤"出文言文<欧阳公事迹>,全文翻译为:欧阳修四岁的时候失去父亲,家里贫困没什么钱财.他的祖母就用芦苇秆在沙地上写画,以此教他写字.(让他)多诵读古人的篇章,让他学习写诗.等到他稍稍长大些,但是家里没有书可以阅读,(他)就去靠近乡里的读书人家,去借书来读,有时进行抄写摘录. 有时还没抄录完,便已经能背诵.以至于白天黑夜忘记吃饭睡觉,只把读书当做自己的工作.他从小写的诗歌文章,像大人写的一样有文采. <欧阳公事迹>的原文 欧阳公四岁而孤,家贫无资.太

居安思危文言文翻译 居安思危文言文翻译及注释

<居安思危>文言文翻译:唐太宗对亲近的大臣们说:"治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理,如果马上就开始放纵自己,一旦旧病复发,就再也没有办法补救.现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只因为害怕这种情况不能持久,所以我很希望多次听到你们的进谏和建议." 魏征回答道:"国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦.我听说,要想树木长得高大,就必须要稳固它的树根:要想河流流的

鲤鱼跳龙门文言文翻译 鲤鱼跳龙门文言文翻译及注释

<鲤鱼跳龙门>文言文翻译:龙门在河东的界内.大禹凿平龙门山,又开辟龙门,有一里多长,黄河从中间流下去,两岸不能通车马.每到晚春时,就有黄色鲤鱼逆流而上,过了龙门的就变成龙.又有一次林登说,龙门之下,每年的晚春有黄色鲤鱼,从大海及各条大河争着来到龙门. 一年之中,登上龙门的鲤鱼,不超过七十二条.刚一登上龙门,就有云雨跟随着它,天降大火从后面烧它的尾巴,就变化成龙了. <鲤鱼跳龙门>原文:龙门山在河东界,禹凿山断门阔一里余,黄河自中流下.两岸不通车马.每暮春之际,有黄鲤鱼逆流而上,得者

管宁割席文言文翻译 割席断交原文及注释

<管宁割席>的翻译:管宁和华歆一起在园中锄草.看见地上有一片金子,管宁仍旧挥动锄头,跟看到瓦片.石头一样没有区别.华歆拾起了金片,然而看到管宁的神色后又扔了它. 曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看.管宁就割断席子和华歆分开坐,说:"你不是我的朋友了." <管宁割席>的原文 管宁.华歆共园中锄菜.见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如