诸葛亮文言文翻译 诸葛亮文言文翻译是什么

  诸葛亮写的文言文是《诫子书》。《诫子书》的翻译:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

  纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

  《诫子书》的全文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

  三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。文章阐述修身养性、治学做人的深刻道理,读来发人深省。它也可以看作是诸葛亮对其一生的总结,后来更成为修身立志的名篇。

时间: 2024-08-29 22:10:20

诸葛亮文言文翻译 诸葛亮文言文翻译是什么的相关文章

三顾茅庐全文翻译 三顾茅庐文言文全文翻译

<三顾茅庐>全文翻译:诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱<梁父吟>,他身高八尺,常常把自己和管仲.乐毅相比,当时人们都不承认这件事.只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样.适逢先帝刘备驻扎在新野.徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:"诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可愿意见他?" 作品原文:亮躬耕陇亩,好为<梁父吟>.身长八尺,每自比于管仲.乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平.颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.

诸葛亮传略文言文翻译 诸葛亮传的文言文翻译

诸葛亮在年少时就拥有超群的才能与英雄霸王般的气概.其身高有八尺,容貌十分伟岸,当时人认为他与众不同.遇到汉末社会动荡 ,诸葛亮跟随叔父诸葛玄到荆州避难.亲自在田间耕种,不求声望显达.这时左将军刘备认为诸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜访诸葛亮. 诸葛亮十分称道刘备的杰出才能,于是结交了他,感情深厚.等到曹操南征,荆州刘琮把整个荆州当作礼物送给了曹操而自己投降曹操,但刘备失去了权势和地位,人数少而且没有立足之地. 诸葛亮当年27岁,就进谏奇策,亲自出使孙权,向吴国求援.孙权早就敬佩刘备,又看到

师说第二段翻译 师说第二段翻译原文及翻译

<师说>文言文第二段的翻译:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,最终不能理解了.生在我前面,他懂得道理本来早于我,我应该跟从他把他当作老师:生在我后面,他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师. <师说>文言文第二段的原文:人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之:生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道

画蛇添足文言文翻译 画蛇添足文言文是什么意思

<画蛇添足>的文言文翻译如下:古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客.门客们互相商量说:"大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余.要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒." 一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:"我能够为它画脚."他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:"蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?"话刚说完,就把那壶酒喝完了. 那个给蛇画脚的人,最终失掉

自相矛盾文言文翻译 自相矛盾文言文翻译是什么

自相矛盾文言文翻译如下:楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:"我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!"然后,他又夸耀自己的矛,说:"我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!"有的人问他:"如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?",那个人被问得哑口无言.什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起. 这则寓言故事已经深入人心,"自相矛盾"也已成为人们常用的词语,用来形容那种说话和办事,前后抵触,自相

拔苗助长文言文翻译 拔苗助长文言文全文译文

<拔苗助长>文言文翻译如下:以前时候宋国有一个人,嫌禾苗长得太慢了,于是一棵棵地往上拔起一点,他非常疲劳地回家夸下海口说:"今天累坏我了,我帮助苗长高了!"他儿子听说后,到地里一看,禾苗都干死了. 天下不拔苗助长的人的确很少的啊.以为没有用处就放弃的人,就像是平时不给禾苗锄草的懒人:胡乱帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而却害了它. 这个故事告诉我们,世界上的万物都有自己的发展规律,我们不应该去违背这些规律,而应顺应自然循序渐进,如果一味强调速度,反而会造成

毛遂自荐文言文翻译 毛遂自荐文言文的翻译

毛遂自荐文言文翻译:秦军攻击赵军,赵国去楚国求兵解围.平原君挑选20个门客去,缺一人,有个叫毛遂的人自我推荐.平原君以锥子和囊的比喻为由拒绝.毛遂说,我只是今天才请求进入囊中,只要处在囊中就会露出尖梢.于是平原君带毛遂一道前往,毛遂把出兵援赵的计划分析了一下,得到了楚王的认可,马上出兵,击退了秦军. 毛遂自荐文言文原文: 秦攻赵,赵使平原君赵胜求救于楚.得十九人偕从,无以满二十.门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:"遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索.今少一人,愿君即以遂备员而行矣.&

千金买骨文言文翻译 千金市骨文言文及翻译

<千金买骨>的文言文翻译:古时候有个国君,想用千金征求千里马,过了很多年,仍未能找到.这时,一位太监对国君说:"请您把这个差使交给我吧!"国君派遣他,让他在短短几个月内买到千里马.侍臣用五百金将死千里马的尸骨买了回来. 返回把这件事给国君复命时,国君非常生气,怒斥道:"我要的是活马,哪里用得着用五百金买这死马的尸骨?"侍臣说:"死马的尸骨您都愿意用重金买了,何况是活的马?人们必定会认为您是真心想买马的国君.一定有人自己上门献马."在这

覆巢之下文言文翻译 覆巢之下文言文翻译及注释

<覆巢之下>的文言文翻译:孔融被判死刑后,朝廷内外惶恐惊惧.当时孔融的儿子大的有九岁,小的有八岁.两个儿子和原来一样在玩琢钉游戏,脸上一点害怕的样子都没有.孔融对使者说:"希望罪责仅限于自身,两个儿子可以保全性命吗?"他的儿子从容进言说:"父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?"不一会儿逮捕他们的人也到来了. <覆巢之下>的原文 孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:"冀罪止于身