饿乡记文言文翻译 饿乡记全文翻译

  醉乡、睡乡的境界稍进一层,就有饿乡,饿乡是王绩、苏轼两人没有游历过的地方。那里的土壤、风俗、人物和两乡大同小异。可是那里崇尚廉洁的节操、高贵的品行,崇尚高洁的气节,磨砺圣贤,排斥庸俗,却又是醉乡、睡乡所比不上的。

  从前伯夷、叔齐,曾经到过这饿乡,爱那境界,徘徊不忍离开。乡里的人留住他们,一同奉他们做领袖。凡是有过客,他们就受命辨别来人,(决定他)的去留。孔子离开卫国到陈国,路过这饿乡。伯夷带领乡人到郊外迎接伏地拜谒,执礼很恭谨,想要把主位来让给他。孔子不考虑留下来,可是也难违他们的情意,于是同许多弟子在这里停车七天。于陵陈仲子,在齐国假行廉洁,齐人怀疑他,仲子投到饿乡三天,要亲近伯夷,夷笑着挥挥手对他说:“避了兄弟,离了母亲,不是我们的同道人。”仲子惭愧地离去。汉朝周亚夫羡慕这乡的高义,放弃通侯的尊贵,走着来到里门。伯夷皱着眉头说:“亚夫是粗人,怎么可以住在这里!但他既然来了,也不便拒却。”伯夷以目示意左右的人,就在里门另外造几间屋给他住。却请晋朝处士陶渊明用高风亮节涤荡秽污。陶渊明也弃掉彭泽令,跟伯夷、叔齐相交,称为莫逆之交。凡圣贤豪杰、孝子忠臣、高人义士,屈辱来到饿乡,恭敬地迎接他们,不敢失礼。那些鄙贱的人,都被急急扑杀在里门外面。

  我的朋友黄越甫曾经过饿乡,回来同我说:“这乡里很好,不是俗人所知道的。”我起初不以为然。近年来,同越甫一起去,不到半路,觉得路很险峻,好像不能忍耐;再勉强向前走,忽然气象更加宽大,别有一个天地,那山水茫茫一片,(让人)忘却贫贱富贵。俯视王侯卿相,差不多蚂蚁一样的尊荣。他们吃着高粱肥鲜,醉饱要死,(我)只觉得他们特别可怜!伯夷、叔齐同我说这饿乡的来历,和到这里的君子们,并且说:“他们没到这里时,虞舜和商朝的大臣傅说、胶鬲,都流连这乡;后来又有管夷吾、孙叔敖、百里奚等许多人,来拜谒我们请求入饿乡。因为天要降大的责任给这人,一定先要使他经历这乡,来增加他们的才能。你们俩大概也是这样吧?”我笑着不相信,可是很高兴乡人不拒绝我,就几天去一次,去了跟伯夷、叔齐谈古论今,盘桓流连,尽兴而归。遗憾王绩、苏轼不能跟我一起游历啊。

  《饿乡记》的原文

  醉乡、睡乡之境稍进焉,则有饿乡,王、苏二子之所未曾游也。其土其俗其人,与二乡大同而小异。但其节尚介,行尚高,气尚清,磨砺圣贤,排斥庸俗,则又醉乡、睡乡之所未逮也。

  昔者伯夷、叔齐,尝造是乡,爱其境,婆娑不忍去。乡之人留之,群奉为主,凡有过客,悉禀命辨别去留。孔子去卫适陈,道经是乡。伯夷率乡人郊迎伏谒,礼甚恭,欲以主位让。孔子不顾。然亦重违其意,乃偕诸弟子为停骖者七日。于陵陈仲子,矫廉于齐,齐人疑之,仲子投是乡三日,欲亲伯夷,夷笑而麾之曰:“避兄离母者,非吾徒也”。仲子惭而去。汉周亚夫慕是乡高义,弃通侯之尊,徒步款里门。伯夷蹙额曰:“亚夫粗人,岂足以居此?但彼既来,亦不可拒者”。顾左右,即于里门别构数楹与之。而延晋处士陶潜,以高风荡涤羞秽。潜亦舍彭泽令,与夷、齐交,称莫逆焉。凡有圣贤豪杰、孝子忠臣、高人义士,辱亲敝乡,迎之致敬,无敢失礼。其为贱吏鄙夫,亟扑杀之里门之外。

  吾友黄越甫尝游是乡,归为余言:“此中佳胜,非俗人所知。”余初未以为然。年来,偕越甫联袂而往,未半途,觉道路险峻,若不可耐;复勉强前行,忽尔气象更宽,别有天地,其山茫茫,其水淼淼,忘贫富贵贱。俯视王候卿相,不啻蝼蚁之尊。持粱齿肥,醉饱欲死,殊觉可怜莫甚焉!伯夷、叔齐为余言是乡来历,及君子之至于斯者,且言:“彼未入时,虞帝、大舜及商臣傅说、胶鬲,皆流连是乡;后又有管夷吾、孙叔敖、百里奚诸公,谒吾徒而来请。盖天将有意于是人,必先使阅历是乡,以增益之。二君其亦然乎?”余笑而不信,但乐乡人之不余拒也,辄数日一往,往则与夷、齐上下议论,盘桓尽兴而归。恨王无功、苏子瞻之不获从吾游也。

时间: 2024-11-08 22:00:51

饿乡记文言文翻译 饿乡记全文翻译的相关文章

史记季布栾布列传全文翻译 史记季布栾布列传全文翻译注释

<史记·季布栾布列传>翻译:季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气.项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘.等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布.季布躲藏在濮阳一个姓周的人家.周氏说:"汉朝寻找将军很着急,就要追查到我家,如果你听从我,我斗胆进计:如果不能,我愿意先自杀." 季布答应了他.于是周氏给季布剃去头发,给他穿上粗布衣服,将他放在运输货物的马车上,和他家的几十个奴仆一同到鲁地出卖给了朱家.朱家心里知道那是季布,便买下来将他安置在田地中.告诫

登山里许全文翻译 登山里许全文翻译古诗文

<登山里许>全文翻译:登上山走了一里多路,就看见山泉汩汩地往下流泻.登上山走了一里多路,就看见山泉汩汩地往下流泻.俯下身去鸟瞰下面,还有高耸的岩壁,清泉水从岩壁的半腰处奔突流出,附近有稀疏的竹林交相辉映,让人的兴致变得非常好.但是已经登上三姑峰,来不及返回去看,于是从三姑峰又再上行半里路,到达换骨岩,换骨岩就是幔亭峰的后面悬崖,换骨岩前面有座庵庙. 从换骨岩后面架设的两层悬梯,又攀登上另外一处悬岩.悬岩不是特别深邃,环绕着山巅有如叠嶂.当地人用木板沿岩壁修筑房屋,有的弯曲,有的笔直,有的高耸,

晋文公伐原与士期七日文言文翻译 晋文公伐原全文翻译

<晋文公伐原>翻译:晋文公起兵原国,跟身边的谋士说七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝.有个谋士进言:原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间.元公答到:诚信,来立国之宝.得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做.于是元公便班师回朝了.第三年又去原国,与身边的谋士说这次一定会得到原国再回来.卫国人听到这些,认为文公以诚信为治国,于是归顺文公. 所以说:原国而得到卫国,就是这样的说法.文公不是不想得到原国,而是不想以失去诚信的代价来得到原国,不能以不诚的方法来得到.一定得以诚信得到,这

列子拒粮文言文翻译 列子拒粮全文翻译

<列子拒粮>文言文翻译:列子生活贫困,面容常有饥色.有人对郑国的上卿子阳说起这件事:"列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?"子阳立即派官吏送给列子粮食.列子见到派来的官吏,拜两拜后辞谢,不接受子阳的赐予. 作品原文:子列子穷,容貌有饥色.客有言之于郑子阳者曰:"列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?"郑子阳即令官遗之粟.子列子见使者,再拜而辞. <列子>是中国古代思想文化史上著名的

杨震四知文言文翻译 杨震四知全文翻译

<杨震四知>文言文翻译:杨震已经五十多岁了,多次升官当荆州刺史和东莱太守.在他往东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县令,夜里怀中揣着十斤金子来赠送给杨震.杨震说:"作为老朋友,我是了解你的,你不了解我,这是怎么回事呢?"王密说:"夜里没有人知道这事."杨震说:"天知道,地知道,我知道,你知道,怎么说没人知道!"王密惭愧地出门走了. 作品原文:杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州

入蜀记文言文翻译 《入蜀记》全文翻译

<入蜀记>译文:(七月)十四日,傍晚,天晴.将船舱中向南的窗打开,观看河山风光.姑熟溪中有很多鱼,偶尔冲开水面跃出来,夕阳照映在溪水上面,就像那银刀一般.垂竿钓鱼.拉网捕鱼的人比比皆是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的.当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长.等到我喝了这溪水,觉得水味道真很甜,难道当真是因为水肥而鱼多的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊. (八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨.经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一

刘备托孤文言文翻译 文言文刘备托孤的全文翻译

武三年春,先主(刘备)在永安病情加重,(于是)将诸葛亮召到成都,交代后事,(刘备)对诸葛亮说:"你的才能是曹丕的十倍,必能安定国家,终能成就大事.若嗣子可以辅佐的话就辅佐他,如果他不能成才的话你就自己称帝吧."诸葛亮哭着说到:"我一定竭我所能,精忠卫国,死而后已!"先主又传诏后主,对他说:"你和丞相一同处理国事,对待他就要像对待自己的父亲一样." <刘备托孤>原文 章武三年春,先主于永安病笃,召亮于成都,属以后事,谓亮曰:"

生于忧患死于安乐一句一翻译 生于忧患死于安乐全文翻译

原文:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.翻译:舜从田野耕作之中被任用,傅说从筑墙的劳作之中被任用,胶鬲从贩鱼卖盐中被任用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被任用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被任用. 原文:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.翻译:所以上天要把重任降临在这个人,一定先要使他心意苦恼,使他筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他受尽贫困

河中石兽翻译 河中石兽全文翻译

沧州的南面有一座寺庙,寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也和门一起沉没在了河中.十多年之后,僧人们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底还是没找到,僧人们认为石兽顺着水流流到下游了.于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹. 一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:"你们这些人不能推究事物的道理.这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了.顺着河流寻找石兽,不是很荒唐吗?"

诫子书翻译 诫子书的全文翻译

诫子书翻译:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德.不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标.学习必须静心专一,而才干来自学习.不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就.放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情.年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝.最终枯败零落,大多不接触世事.不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及? <诫子书>是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书.全文为: 夫君子之行,静以修身,