但微颔之翻译 但微颔之的翻译

  但微颔之翻译:但只是微微点点头。该句出自宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事《卖油翁》,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。

  《卖油翁》原文

  陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

  康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

  此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?

  《卖油翁》注释

  1、以:凭借、按照

  2、自矜(jīn):自夸。

  3、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

  4、释担:放下担子。释,放。而:表承接。

  5、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

  6、去:离开。

  7、发:射,射箭。

  8、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是“对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

  9、无他:没有别的(奥妙)。

  10、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。

  11、忿(fèn)然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”。

  12、安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。

  13、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。

  14、覆:盖。

  15、徐:慢慢地。

  16、杓:同“勺”。

  17、沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。

  18、惟:意为只,不过。

  19、遣之:让他走。遣,打发。

  20、解牛、斫轮:指《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”和《庄子·天道》中的“轮扁斫轮”两个寓言故事。两个寓言都说明长期从事某一专业而技术可以达到出神入化的地步。

  《卖油翁》译文

  康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

  陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

  这个卖油老人,跟庄子所说的解牛的庖丁与斫轮的轮扁,有什么不同呢?

  《卖油翁》赏析

  这篇文章记了两件事,一件是陈尧咨射箭,一件是卖油翁沥油;这两件事在文章中不是并列的,而是有轻重、主次之分的。卖油翁沥油是主体部分,陈尧咨射箭是次要部分,是陪衬。写陈尧咨善射“十中八九”,更加突出了卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的高超、精湛的技艺。写陈尧咨稍有成绩就自夸自傲起来,就反衬了卖油翁谦虚朴实的美德。写陈尧咨气势逼人,就映衬了卖油翁从容不迫的态度。由于有陈尧咨射箭这一段作有力的铺垫和衬托,就把主体部分充分地凸现出来了。写陈尧咨射箭作者用“十中八九”简括地加以叙述,而对于卖油翁沥油,用了一连串的动词将其过程较详细地写出来。叙述详略得当,主次分明,更加突出了文章的重点。总之,衬托手法的运用,使得这篇一百三十五个字的短文叙述疏密相间,又重点突出;明白晓畅,又委婉生动;主题思想表达得鲜明突出,又引人深思,富有启发意义。

  该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。

  《卖油翁》创作背景

  陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政“用刑惨急,数有杖死者”。

  陈尧咨父亲陈省华,四川人,任济源县令,陈尧咨兄弟三人随父来河南济源。一日在龙潭寺读书学习,练习骑马射箭时遇到一名卖油翁,从老翁身上领悟了一个道理:倒油的本领是长期练出来的,熟能生巧,精益求精。 从此,发奋学习,刻苦练武。21岁时考上进士第一名,后来当了宋代的吏部尚书,当时欧阳修采访了陈尧咨的成长经历,并到济源考查,写了千古绝唱《卖油翁》的故事,成了流传至今的名篇佳作。

  宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知亳州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。

时间: 2024-11-08 22:14:07

但微颔之翻译 但微颔之的翻译的相关文章

然微以自文于君亲 君亲其谓予何翻译 然微以自文于君亲的文翻译解释

"然微以自文于君亲,君亲其谓予何"的翻译:但在君王和父母面前无法文饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢."然微以自文于君亲,君亲其谓予何"出自南宋文天祥的<指南录后序>,反映了民族英雄文天祥坚定不移的战斗意志.忠贞不屈的民族气节和生死不渝的爱国激情. <指南录后序>原文节选:请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也.赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱.雪九庙之耻,复高祖之业,所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后已,

微独赵诸侯有在者乎的翻译 微独赵诸侯有在者乎的意思

翻译:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?该句出自<触龙说赵太后>,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用"爱子则为之计深远"的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能. <触龙说赵太后>原文 触龙说赵太后 赵太后新用事,秦急攻之.赵氏求救于齐.齐曰:"必以长安君为质,兵乃出."太后不肯,大臣强谏.太

山居秋暝颔联是什么 山居秋暝颔联赏析

<山居秋暝>的颔联是:明月松间照,清泉石上流.<山居秋暝>是唐代诗人王维的作品.这首诗描绘了山村秋雨过后的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表达了诗人对田园生活的满足与喜爱之情,也用自然美来表现社会一派和谐美好的景象. <山居秋暝>的原文是: 空山新雨后,天气晚来秋. 明月松间照,清泉石上流. 竹喧归浣女,莲动下渔舟. 随意春芳歇,王孙自可留. 赏析:<山居秋暝>是唐代诗人王维的作品.这首诗描绘了山村秋雨过后的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表达了诗人对田园生活的

微胖夏季怎么搭配 微胖女孩夏季穿衣搭配

学院风的黑色背带裤,简约大方,宽松版型,再配上一件百搭单品白色衬衫,很有青春活力;一字领设计,可以露出性感的香肩和精致的锁骨,下装搭配宽松的牛仔短裤,将上衣扎进裤头,提高腰线,更显腿长;短款连衣裙能露出较多的腿部,不仅显高显瘦,还能完善身材比例. 1.白色衬衫+背带裤 要说穿什么最减龄,那一定非背带裤不可了.学院风的黑色背带裤,简约大方,宽松版型,胖瘦妹纸都能驾驭,再配上一件百搭单品白色衬衫,妥妥的学生党一枚,很有青春活力呢. 2.一字领印花雪纺衫+牛仔短裤 一字领设计,可以露出性感的香肩和精致

卖油翁全文翻译 卖油翁全文的翻译

卖油翁全文翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸.曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开.卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头.陈尧咨问卖油翁:"你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?"卖油的老翁说:"没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了."陈尧咨(听后)气愤地说:"你怎么敢轻视我射箭(的本领)!"老翁说:"凭

卖油翁翻译及启示 卖油翁翻译和启示

翻译 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸.曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开.卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头. 陈尧咨问卖油翁:"你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?"卖油的老翁说:"没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了."陈尧咨(听后)气愤地说:"你怎么敢轻视我射箭(的本领)!"老翁说:"凭我倒油(

送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译

<送杜少府之任蜀州>翻译 三秦之地守护着长安,透过迷茫的烟雾遥望蜀地.与你分别有许多感想,因为我们都是离家做官的人.四海之内只要存有知心朋友,即使远在天边也同近邻一样.所以我们不需要在岔路分手之时,仿效那些青年男女流泪惜别. <送杜少府之任蜀州>原文 送杜少府之任蜀州 唐·王勃 城阙辅三秦,风烟望五津. 与君离别意,同是宦游人. 海内存知己,天涯若比邻. 无为在歧路,儿女共沾巾. <送杜少府之任蜀州>注释 ⑴少府:官名.之:到.往.蜀州:今四川崇州.一作"蜀川

农妇与鹜的文言文翻译 农妇与鹜原文及翻译

<农妇与鹜>的译文:过去,在安徽南部有一个农妇,在河边捡柴火时,隐约听到了鸟的鸣叫,好像在悲哀地鸣叫.她仔细一看,原来是一只野鸭.农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑它是受伤了.农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢. 过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群.到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答. <农妇与鹜>的原文 昔皖南有一农

农妇与鹜的文言文翻译 农妇与鹜的文言文翻译道理启发

从前安徽南部地区有一个农妇,在河边拾柴,不经意听到了鸟叫声,像在哀鸣,仔细一看,是只野鸭.农妇走近它,看见它的翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了.农妇捧着野鸭回家,治疗十天左右,伤口慢慢愈合,野鸭临去之时,频频向农妇点头,像是在感谢.过了一个多月,有数十只野鸭来到农妇的园中栖息,并且每天产很多蛋,农妇不忍心拿去集市卖掉,就孵化了它们,孵出的小鸭成群.两年后,农妇家生活逐渐变好,大概是受伤的野鸭的报答. <农妇与鹜>原文:昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣.熟视之,乃鹜也.妇就之,见其两翅血迹