臣之所好者道也的句式 臣之所好者道也的翻译

  “臣之所好者,道也”是判断句,者……也,表判断。这句话的意思是臣下所注重探究的是事物的规律,出自《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”一段。

  《庖丁解牛》原文

  庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

  文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”

  庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”

  文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

  译文

  庖丁给梁惠王宰牛。手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

  梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”

  庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过了一般的技术。最开始我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,便再也没有见过完整的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。虽然是这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。我提着刀站立起来,为此举目四望,为此悠然自得,心满意足,然后把刀擦抹干净,收藏起来。”

  梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的这番话,也懂得了养生的道理了。”

时间: 2024-08-09 01:49:30

臣之所好者道也的句式 臣之所好者道也的翻译的相关文章

臣之所以好者道也进乎技矣翻译 臣之所以好者道也进乎技矣的意思

"臣之所以好者,道也,进乎技矣"的翻译是:臣下所探求的是道(即事物的规律),这已经超过了对于宰牛技术的追求."臣之所以好者,道也,进乎技矣"出自文言文<庄子·养生主>. <庖丁解牛>原文 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音.合于<桑林>之舞,乃中<经首>之会. 文惠君曰:"嘻,善哉!技盖至此乎?" 庖丁释刀对曰:"臣之所好者,道也,进乎技

冀闻道也翻译 冀闻道也的翻译

冀闻道也翻译:希望懂得其中的道理.该句语出<李生论善学者>,作者为孔子的弟子及再传弟子们,约公元前540年至公元前400年前创作,这是一篇讨论如何进行有效学习的文言文,阐述了"学习重在善于思考,要不耻下问"的道理. 原文:王生好学而不得法.其友李生问之曰:"或谓君不善学,信乎?"王生不说,曰:"凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?"李生说之曰:"孔子云'学而不思则罔',盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学

赂秦而力亏破灭之道也翻译 赂秦而力亏破灭之道也的意思

"赂秦而力亏,破灭之道也"翻译:拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,是灭亡的原因.语句出自<六国论>是苏洵政论文代表作品.<六国论>提出并论证了六国灭亡"弊在赂秦"的精辟论点,"借古讽今",抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙. 作品原文:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完.故曰:弊在赂秦也.

吾师道也夫庸知其年之先后生于吾乎翻译 吾师道也夫庸知其年之先后生于吾乎的意思

"吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎"意思是:我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢. 这句话出自唐代文学家韩愈所作的<师说>,是一篇议论文.文章阐说从师求学的道理,讽刺耻于相师的世态,教育了青年,起到转变风气的作用.文中列举正反面的事例层层对比,反复论证,论述了从师表学习的必要性和原则,批判了当时社会上"耻学于师"的陋习,表现出非凡的勇气和斗争精神,也表现出作者不顾世俗独抒己见的精神. 全文篇幅虽不长,但涵义深广,论点鲜明,结构严谨,说理透

贪于财货是什么句式 贪于财货句式翻译

"贪于财货"是状语后置句,意思是对钱财货物贪恋."于财货"是介宾短语,本应放在动词"贪"的前面作状语.文中为了强调刘邦的贪心,故倒置于前. <鸿门宴>节选 沛公军霸上,未得与项羽相见.沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:"沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之."项羽大怒曰:"旦日飨士卒,为击破沛公军!"当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门:沛公兵十万,在霸上.范增说项羽曰:"沛公居山东时,贪于

不足为外人道也的为是什么意思 不足为外人道也的为意思

不足为外人道也的为意为向.对."不足为外人道也"语出<桃花源记>,意思是:不值得对(向)外边的人说.现多用于要求别人不要把有关的事告诉其他的人.<桃花源记>是东晋文学家陶渊明所作的一篇散文,是<桃花源诗>的序言,选自<陶渊明集>. 此文运用虚景实写的手法,借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,使人感受到桃源仙境是一个真实的存在,显示出高超的叙事写景的艺术才能.通过对桃花源的安宁和乐.自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的

村中少年好事者驯养一虫的翻译 村中少年好事者驯养一虫的翻译句式

翻译是:在村子里,有一个少年,是个爱多事的人,饲养了一只蟋蟀."好事者",读音是hào shìzhě,是个褒.贬都行的中性词,意思是爱多事.在本句中,"好事者"是定语,用来修饰"少年"."虫"在这里翻译为蟋蟀.这句话出自清代蒲松龄的<聊斋志异·促织>. 扩展资料 蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族.

吾谁欺欺天乎的翻译 吾谁欺欺天乎句式

"吾谁欺欺天乎"的翻译是我欺骗谁,欺骗老天吗?出自春秋时期孔子及其弟子<论语·子罕>,原文:子疾病,子路使门人为臣.病间,曰:"久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣.吾谁欺,欺天乎!且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎!且予纵不得大葬,予死于道路乎?" 翻译:孔子得了重病,子路让孔子的几位门人当家臣治丧.不久病好些了,孔子说:"好久了仲由行骗!没家臣假装有家臣.我欺骗谁啊?欺骗老天吗?再说我与其死在家臣手里,宁可死在你们几位弟子手里啊!再说了

议法度而修之于朝廷翻译 议法度而修之于朝廷翻译句式

"议法度而修之于朝廷"的翻译是议订法令制度,并在朝廷上修正."议法度而修之于朝廷"这句话出自王安石的<答司马谏议书>,原文:某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官:举先王之政,以兴利除弊,不为生事:为天下理财,不为征利:辟邪说,难壬人,不为拒谏.至于怨诽之多,则固前知其如此也. 翻译:我却认为接受皇上的命令,议订法令制度,又在朝廷上修正.决定,交给主管官署却执行,不算是"侵官".发扬(恢复)前代贤君的治国原则