秦时明月汉时关全诗翻译 秦时明月汉时关全诗翻译大全

  秦时明月汉时关全诗翻译:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还。倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。诗词出自唐代王昌龄的《出塞》。这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗。以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成。

  《出塞》原文欣赏

  秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

  注释

  但使:只要。

  龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。

其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边。这里指英勇善战的将领。

  教:令,使。

  胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

  度:越过。

  阴山:位于今内蒙古中部及河北北部。

时间: 2024-10-29 13:00:11

秦时明月汉时关全诗翻译 秦时明月汉时关全诗翻译大全的相关文章

秦时明月正确观看顺序 正确观看秦时明月的顺序

<秦时明月>系列的观看顺序依次为:<秦时明月之荆轲外传>.<秦时明月之百步飞剑>.<秦时明月之夜尽天明>.<秦时明月之诸子百家>.<秦时明月之万里长城>.<秦时明月之君临天下>.<秦时明月之沧海横流>. 系列灵感来源于温世仁原著小说.时代背景从秦灭六国.建立中国首个帝国开始,到秦国灭亡,时间跨度30年(包括回忆),讲述一个体内流淌英雄之血的少年--天明,最终成长为盖世英雄,影响历史进程的热血励志故事. 系列动画

却话巴山夜雨时的意思 却话巴山夜雨时翻译

意思:再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思.该句出自唐代诗人李商隐的诗作<夜雨寄北>,这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信.全诗构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌. <夜雨寄北>原文 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>翻译 1.寄北:写诗寄给北方的人.当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说"寄北". 2.君:对对方的尊称

奔腾年代常汉坤最后结局 奔腾年代常汉坤最后和谁在一起

<奔腾年代>常汉坤结局里和金灿烂的关系缓和了,而且不再干涉弟弟个人生活,将房屋产权全部转让给弟弟常汉卿,然后自己选择去了法国,因为那里埋葬了自己曾经的恋人. 奔腾年代常汉坤最后结局 剧中常汉坤是男主常汉卿的姐姐,长姐如母,多年来,常汉坤对自己弟弟关怀可以说是无微不至,甚至有点让常汉卿喘不过气.常汉坤对常汉卿事事关心,尤其是在感情方面,她希望自己的弟弟找一个门当户对的人,所以一直看不上金灿烂,哪怕弟弟最终违背自己和金灿烂在一起了,常汉坤仍不放弃,处处刁难金灿烂,希望她和常汉卿离婚. 常汉坤这个女

寒窑赋原文以及翻译 寒窑赋原文和翻译

<寒窑赋>原文: 天有不测风云,人有旦夕祸福.蜈蚣百足,行不及蛇;雄鸡两翼,飞不过鸦.马有千里之程,无骑不能自往:人有冲天之志,非运不能自通. 盖闻:人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移.文章盖世,孔子厄于陈邦;武略超群,太公钓于渭水.颜渊命短,殊非凶恶之徒:盗跖年长,岂是善良之辈. 尧帝明圣,却生不肖之儿:瞽叟愚顽,反生大孝之子.张良原是布衣,萧何曾为县吏.晏子身无五尺,封作齐国宰相:孔明卧居草庐,能作蜀汉军师.楚霸虽雄,败于乌江自刎:汉王虽弱,竟有万里江山. 李广有射虎之威,到老无封:冯唐有乘

寒窑赋全文翻译 寒窑赋全文和翻译

<寒窑赋>翻译 天气阴晴不定,变幻莫测:人的一生也会面临各种问题,难以预料会有什么灾祸.蜈蚣有很多只脚,可是它的爬行速度却不如没有脚的蛇.家养的鸡也有两只翅膀,却不能像乌鸦那般高飞.好马可以驰骋千里,但是没有人驾驭是不能来回的.每个人都有远大的志向,但是没有机会是无法飞黄腾达的. 人们常说:人生在世,在富贵时,能使自己节制而不挥霍:在贫贱时不要改变自己的意志.孔子的文章写得超过世人,但是却被围困于陈国;文韬武略的姜子牙也曾在渭水垂钓等待机会.孔子的学生颜回虽然早亡,但绝非凶恶的人.盗跖虽然活得

次北固山下翻译及赏析注释 次北固山下的翻译及赏析注释

翻译 孤单漂泊青山之外,独自行舟绿水之间. 潮水上涨,两岸之间更显宽阔:顺风吹来:一条白帆正好高悬. 夜色将尽,海上旭日东升;新年未至,江中春意已现. 家书既已寄出,会被送往何处?希望北归大雁,送到洛阳之边. 赏析 此诗以准确精练的语言描写了冬末春初时作者在北固山下停泊时所见到青山绿水.潮平岸阔等壮丽之景,抒发了作者深深的思乡之情.开头以对偶句发端,写神驰故里的漂泊羁旅之情怀;次联写"潮平""风正"的江上行船,情景恢弘阔大:三联写拂晓行船的情景,对仗隐含哲理,给人积

次北固山下翻译及赏析200字 次北固山下翻译和赏析

翻译 孤单漂泊青山之外,独自行舟绿水之间. 潮水上涨,两岸之间更显宽阔:顺风吹来:一条白帆正好高悬. 夜色将尽,海上旭日东升;新年未至,江中春意已现. 家书既已寄出,会被送往何处?希望北归大雁,送到洛阳之边. 赏析 此诗以准确精练的语言描写了冬末春初时作者在北固山下停泊时所见到青山绿水.潮平岸阔等壮丽之景,抒发了作者深深的思乡之情.开头以对偶句发端,写神驰故里的漂泊羁旅之情怀;次联写"潮平""风正"的江上行船,情景恢弘阔大:三联写拂晓行船的情景,对仗隐含哲理,给人积

关关雎鸠出自哪本书 关关雎鸠出自哪里

"关关雎鸠"出自<诗经>中的<国风·周南·关雎>,<关雎>是<诗经>中的第一篇诗歌,被冠为<诗经>三百零五篇之首."关关雎鸠"的意思是"关关和鸣的雎鸠".<关雎>是一首描写男女恋爱的情歌,原来是贵族婚礼上的歌曲. <关雎>的赏析 <关雎>是古代的情歌,以男女恋爱为主题.<关雎>全诗语言优美,在艺术手法上巧妙地采用了"兴"

曾国藩挺经全文翻译 曾国藩挺经的全文翻译

译文:仔细思考古人修身的要义,其效果特别明显的地方,大约有四处:在独处时也慎重不苟,就能做到心中泰然;主观上做到庄严恭敬,就能身体强健;追求仁义,就能受到众人爱戴;正心诚意,则神灵钦敬.慎重独处,就是遏制贪欲,连其中最隐蔽微小之处也不忽略,遵循自然之理而行,一时也不间断,这样内心自省而无愧于心,所以心胸安泰. 曾国藩<挺经>全文翻译  第一章 存诚自养 慎独自处--"内圣"法 原文 细思古人工夫,其效之尤著者,约有四端:曰慎独则心泰,曰主敬则身强,曰求仁则人悦,曰思诚则神钦

韩生者,燕人也翻译 燕人生于燕文言文翻译

"韩生者,燕人也"的翻译:韩生,燕郡人.在孝文帝时期被任命为博士,景帝时期担任了常山王刘舜的太傅.韩生在推究<诗经>旨意的时候,还撰写了<内传>和<外传>等,一共撰写了有数万言,在这些书中,他的用语和齐.鲁两地都有很大的区别,但主旨却是一样的. 淮南贲生在他那里学习知识.从此之后,燕赵地区的人们在说到<诗经>的时候,都遵循着韩生的见解来进行讲授.韩生的孙子韩商则是如今的博士. 原文:韩生者,燕人也.孝文帝时为博士,景帝时为常山王太傅.韩生